橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

在职教育是什么意思,补充在职是什么意思

在职教育是什么意思,补充在职是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的(de)。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。

  在职教育是什么意思,补充在职是什么意思今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实在职教育是什么意思,补充在职是什么意思行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文(wén)网

  古(gǔ)诗文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 在职教育是什么意思,补充在职是什么意思

评论

5+2=