文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。
关于(yú)做人的(de)道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
勿必和务必的区别,务必是什么意思呀 唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对(duì)他(tā)们(men)施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给(gěi)别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。
他(tā)以农事为主业(yè),同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒勿必和务必的区别,务必是什么意思呀家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 勿必和务必的区别,务必是什么意思呀
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了