橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人忧天(tiān)文(wén)言(yán)文翻译是《杞人忧天》是一则(zé)寓(yù)言,出(chū)自《列子(zi)·天瑞篇》的。

  关(guān)于杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译(yì)及原文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译(yì)以及杞人忧(yōu)天(tiān)文(wén)言文翻译及(jí)原文,杞(qǐ)人忧(yōu)天(tiān)文(wén)言文(wén)翻(fān)译(yì)及道(dào)理(lǐ),列(liè)子杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì),七(qī)上杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译,杞人忧天文言(yán)文翻译及原文拼音版等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

杞人忧天文(wén)言文翻译及原(yuán)文,列(liè)子杞(qǐ)人(rén)忧天文(wén)言文翻(fān)译

  《杞人忧(yōu)天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞人(rén)忧天文言文翻译,来看(kàn)一下!

杞人忧天(tiān日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕)文(wén)言文原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄(jì),废(fèi)寝食者。

  又有忧彼之(zhī)所忧(yōu)者,因(yīn)往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终日(rì)在(zài)天(tiān)中行止,奈(n日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕ài)何忧(yōu)崩坠乎(hū)”

  其人(rén)曰(yuē):“天果(guǒ)积气,日月星宿(sù),不当坠(zhuì)耶”

  晓之者曰(yuē):“日月星宿,亦(yì)积(jī)气中之(zhī)有(yǒu)光(guāng)耀(yào)者,只使(shǐ)坠,亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰(yuē):“奈地坏(huài)何”

  晓之者(zhě)曰:“地(dì),积(jī)块耳(ěr),充(chōng)塞(sāi)四虚,亡处亡(wáng)块。

  若躇步跐蹈,终日在地上行(xíng)止,奈何忧其坏”

  其人舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜。

杞人忧(yōu)天翻(fān)译

  古代杞国有(yǒu)个人(rén)担心天会塌(tā)、地会陷,自(zì)己无处存身(shēn),便食不(bù)下咽,寝不安席。

  另外又(yòu)有(yǒu)个人为这个杞(qǐ)国人的(de)忧愁而忧愁,就去开导他(tā),说(shuō):“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

  日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕你一举一(yī)动,一呼一吸,整天都(dōu)在(zài)天(tiān)空里活动,怎么还担(dān)心天会塌下(xià)来呢?”

  那人说:“天是气体(tǐ),那日、月、星、辰不就(jiù)会掉下来(lái)吗?”开导(dǎo)他的人(rén)说(shuō):“日、月、星、辰也是空气中发光(guāng)的东(dōng)西,即使掉下来,也不(bù)会伤害什么。

  ”

  那(nà)人(rén)又说:“如(rú)果(guǒ)地陷(xiàn)下去怎么办?”

  开导(dǎo)他的人(rén)说:“地不过是堆积(jī)的土块罢了,填满(mǎn)了四处,没有什么(me)地方是没有土块(kuài)的,你行走跳跃,整天都在(zài)地(dì)上(shàng)活(huó)动,怎么还担心地会陷下去呢?”

  (经过这个(gè)人一解释)那个(gè)杞国人(rén)才放下心来,很高兴(xīng);

  开导(dǎo)他的人(rén)也放了心,很高兴。

杞人忧天的故事

  公元前611年(nián),楚国遇(yù)上(shàng)严重灾荒,饿死不(bù)少(shǎo)百姓,楚庄王(wáng)在韬光养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚之(zhī)四邻(lín)乘(chéng)其危(wēi)难群(qún)起(qǐ)攻楚。

  庸(yōng)国(guó)国君遂起(qǐ)兵东(dōng)进,并率(lǜ)领南蛮附庸各(gè)国的军队会聚到(dào)选(今枝(zhī)江(jiāng))大(dà)举伐(fá)楚,楚国危在旦夕。

  楚庄王火速派使者联合(hé)巴国、秦国(guó)从腹背攻打庸国。

  公元前611年,楚与秦、巴三国联军(jūn)大举破庸,庸都(dōu)方(fāng)城四面楚歌,遂为三国(guó)所灭,楚(chǔ)王实现了“一(yī)鸣惊人”的壮志。

  时间来到了(le)唐代。

  陆象(xiàng)先是唐朝一(yī)个很有气(qì)量的人。

  当时太(tài)平公主专(zhuān)权,宰相(xiāng)萧(xiāo)至忠(zhōng)、岑义等(děng)大臣都投靠(kào)她,只(zhǐ)有象先洁身(shēn)自好,从不去巴结。

  先天二年,太(tài)平(píng)公主事发被(bèi)杀,萧至忠等被诛。

  受这件事牵连的人很多,象先(xiān)暗(àn)中(zhōng)化解,救(jiù)了(le)许(xǔ)多(duō)人,那些人事后都不知道。

  先天三(sān)年(nián),象先(xiān)出任剑南(nán)道按察使,一个司马劝象先(xiān)说:“希望明公采取些杖(zhàng)罚来(lái)树立威名。

  要不然,恐怕(pà)没人(rén)会(huì)听我们(men)的。

  ”象(xiàng)先(xiān)说:“当政(zhèng)的人讲理就可以(yǐ)了,何必要(yào)讲(jiǎng)严刑呢这不是宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任(rèn)蒲州刺史。

  吏民有罪了,大(dà)多(duō)开导教育一(yī)番,就放(fàng)了。

  录(lù)事对(duì)象(xiàng)先说:“明公您不鞭打他们,哪里有威风(fēng)!”象先(xiān)说:“人情都(dōu)差不多的,难(nán)道他们不明(míng)白(bái)我(wǒ)的话如果(guǒ)要用(yòng)刑,我看应该先(xiān)从你(nǐ)开始(shǐ)。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象先常常说:“天下本(běn)来无(wú)事,都是人自己给自(zì)己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰(rǎo))。

  如果在(zài)开始(shǐ)就(jiù)能清醒这一点,事情就(jiù)简单多了。

  ”

杞人忧天原文(wén)及翻译注释

  杞人忧天的翻译及原文如下:

  译文(wén):

  杞国有(yǒu)个人担心(xīn)天地会崩(bēng)塌,自己没有可(kě)以生(shēng)存的地方,于指渗是睡(shuì)不着吃(chī)不(bù)下。

  又(yòu)有个人为(wèi)这个杞(qǐ)国(guó)人的担心而担心(xīn),就去劝导他,说(shuō):“天不过是积聚的(de)气体罢了,没(méi)有哪个地(dì)方是没有(yǒu)空气(qì)的。

  你的举止呼(hū)吸,整天都在空(kōng)气中进行,为什(shén)么还担(dān)心天会塌下(xià)来(lái)呢?”

  那(nà)人说(shuō):“天(tiān)果真是积聚的气体,那么太阳、月(yuè)亮、星星就不会掉下来(lái)吗?”劝导他的人说(shuō):“太(tài)阳、月亮、星星也是空(kōng)气中(zhōng)发光的气体,即使掉下来(lái),也不(bù)会伤害到谁。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去了怎么办?”劝导他的人说:“地不过是堆积的土块(kuài)罢(bà)了,它填满了四处,没有哪个地方是(shì)没有孝(xiào)逗(dòu)山土(tǔ)块(kuài)的。

  你的行走,整天都在地上进行(xíng),为什么(me)还(hái)担(dān)心地会(huì)陷(xiàn)下去(qù)呢?”于是那个(gè)杞国人才放下心来很开心,劝导(dǎo)他(tā)的人也放下心来很开(kāi)心(xīn)。

  原文:

  杞国有(yǒu)人忧天地崩(bēng)坠,身(shēn)亡(wáng)所寄,废寝食者。

  又有忧彼之(zhī)所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳,亡(wáng)处(chù)亡气(qì)巧中。

  若屈伸呼(hū)吸,终日(rì)在天中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积(jī)气,日、月、星宿(sù),不当(dāng)坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气中(zhōng)之有光耀者,只(zhǐ)使(shǐ)坠,亦(yì)不能有所中(zhōng)伤。

  ”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞(sāi)四虚,亡处亡块。

  若(ruò)躇步跐(cī)蹈,终日在(zài)地上行止,奈何(hé)忧其坏(huài)?”其人舍(shě)然大喜,晓之者亦(yì)舍然大喜(xǐ)。

  详(xiáng)细介绍:

  《杞人忧天》是(shì)中国战国时期道(dào)家经典著作《列子》中(zhōng)记(jì)载的一(yī)则(zé)寓言(yán)。

  这则(zé)寓言通过杞人担忧(yōu)天(tiān)地崩坠(zhuì)的故事(shì),嘲笑(xiào)了那(nà)种整天怀着(zhe)毫无必(bì)要的担(dān)心(xīn)和无穷无(wú)尽的忧愁,既(jì)自扰又扰人的庸人,告(gào)诉人们不要毫无(wú)根据(jù)地忧(yōu)虑和担心(xīn)。

  全文寓意深刻,形象(xiàng)鲜(xiān)明,言(yán)简意赅,逻辑严(yán)谨,文(wén)气贯通,一气呵成。

  这则(zé)寓言见于《列子(zi)·天瑞篇(piān)》。

  列子(zi)为了在(zài)文(wén)章中形象地说明(míng)其宇宙(zhòu)观与(yǔ)自然观(guān),又从其宇宙观与(yǔ)自然(rán)观阐明其(qí)人生(shēng)观而采用了这则寓言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

评论

5+2=