橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì)是(shì)“而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人(rén)或(huò)事困扰(rǎo)的。

  关于祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺翻(fān)译以及祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译的(de)而,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺是什(shén)么意(yì)思(sī)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译)知识:

祸患常积于忽微而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺翻译

  “而智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰(rǎo)。

  出(chū)自《五代史伶官(guān)传(chuán)序(xù)》:“故方其杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译盛也,举天下之(zhī)豪杰莫能(néng)与之争;

  及(jí)其衰(shuāi)也(yě),数(shù)十伶人困之(zhī),而身死国(guó)灭,为天(tiān)下笑。

  夫祸患(huàn)常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败的时候,几十个伶人围困他,就(jiù)自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常(cháng)常是由微(wēi)小的事情(qíng)积累而成的,聪(cōng)明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人(rén)或(huò)事(shì)困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才会这样(yàng)吗?于是作(zuò)《伶官(guān)传》。

  《五(wǔ)代史伶官传序(xù)》是宋代文(wén)学家欧阳修创(chuàng)作的(de)一篇史(shǐ)论。

  此文通过对五代时(shí)期(qī)的后唐盛衰(shuāi)过(guò)程的具(jù)体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可(kě)以亡身(shēn)”和“祸患常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺”的(de)结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取(qǔ)决于“人事(shì)”,借以(yǐ)告诫当时北宋(sòng)王朝执政者要吸(xī)取(qǔ)历(lì)史教训,杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见(jiàn)山,提出全文主旨:盛(shèng)衰之(zhī)理,决定于(yú)人事。

  然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄(zhuāng)宗由盛(shèng)转衰(shuāi)、骤兴(xīng)骤亡的过程,以(yǐ)史实(shí)具体(tǐ)论证主旨(zhǐ)。

  具体写法上,采用先(xiān)扬后抑和对比(bǐ)论证的方(fāng)法(fǎ),先极赞庄宗成功时意气之盛,再(zài)叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与(yǔ)衰前后对(duì)照,强烈(liè)感(gǎn)人(rén),最后再(zài)辅以《尚书》古训(xùn),更增(zēng)强了(le)文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛(shèng)衰(shuāi)”二字,夹叙(xù)夹议,史论(lùn)结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传(chuán)诵(sòng)的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=