橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

抓蚯蚓真的能赚钱吗

抓蚯蚓真的能赚钱吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)启示(shì)是九方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到(dào)本(běn)质的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相(xiāng)马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(抓蚯蚓真的能赚钱吗ruò)灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九方皋(gāo),此其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而(ér)忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所见,不见其(qí)所不(bù)见;

  视(shì)其所视,而(ér)遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方(fāng)皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察(chá)出(chū)来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像没(méi)有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而(ér)且尘土不扬,不留(liú)足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低下(xià)的人,可以告诉他们(men)识(shí)别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识(shí)别天(tiān)下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我(wǒ)一起担(dān)柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他(tā)观察识别(bié)天(tiān)下难得(dé)的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不(bù)在我以下(xià),请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来(lái)对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好马(mǎ)的(de)人,毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的(de)境界吗?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观(guān)察(chá)地是马(mǎ)的(de)天赋的内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的(de)内部(bù),而忘记了(le)它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需(xū)要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察的(de)。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相马,包(bāo)含着比(bǐ)相马本身价(jià)值更高(gāo)的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大(dà)家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族(zú)中有谁能够继(jì)承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道(dào):“对于一(yī)般的良马,可以从(cóng)其(qí)外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察(chá)得(dé)出来(lái)。

  而(ér)那天下难得的千(qiān)里(lǐ)马,好像是若有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们(men)都是才(cái)能低下的人,对于(yú)好马的特征,我可以(yǐ)告诉(sù)他们,对于(yú)千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可(kě)言(yán)传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的(de)人当中,有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他(tā)的相马技术(shù)不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处(chù)寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么(me)样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派(pài)人去(qù)取(qǔ),却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看到(dào)的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他(tā)所需要(yào)视察(chá)的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)的(de)价值,远远高(gāo)于(yú)千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不(bù)虚(xū)传的、天下少(shǎo)有的千(qiān)里马。

文言(yán)文(wén)原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之(zhī)下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡(mǔ)而(ér)骊(lí)。

  穆公不说,召伯(bó)乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果天(tiān)下之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质(zhì)。

  出自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能(néng)开启(qǐ)人们(men)心智,给(gěi)人(rén)以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言故(gù)事(shì)、神话故(gù)事、历史故事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形(xíng)式来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事(shì)一(yī)百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十一(yī)个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理(lǐ)散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智(zhì)慧的(de)光芒。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)的(de)。

  关于九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示(shì)以(yǐ)及九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没(méi),若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无(wú)数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果(guǒ)天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您(nín)的(de)子(zi)侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从外(wài)形容(róng)貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有又好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足(zú)迹(jì)。

  我的子侄们(men)都(dōu)是些(xiē)才智低(dī)下的人(rén),可以告诉他们(men)识(shí)别一般的(de)良马的方法,不能告(gào)诉他(tā)们(men)识别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑(tiāo)菜的(de)叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本(běn)领绝不(bù)在我以下,请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来(lái),一(yī)看,却(què)是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找(zhǎo)来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色公母都不知(zhī)道(dào),他怎么能懂得什么是(shì)好(hǎo)马,什(shén)么不(bù)是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界吗(ma)?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需(xū)要观察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着比相马本身价(jià)值更(gèng)高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它果然是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意

   九方皋相马文言文告(gào)诉我们看问题要抓住(zhù)事物(wù)本(běn)质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整(zhěng)理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参(cān)考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能够(gòu)继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一(yī)般的良马,可(kě)以(yǐ)从其(qí)外表上、筋骨上观(guān)察得出(chū)来。

  而(ér)那天下难(nán)得的千里马,好像是若有若(ruò)无,若隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们都是才(cái)能低下的(de)人,对于(yú)好马的特征,我可以告诉他们,对(duì)于千(qiān)里马的特征,那(nà)只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经(jīng)验(yàn)来判断(duàn),他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在过(guò)去同我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召(zhào)见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各(gè)处寻找了三(sān)个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答(dá):“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人(rén)去取,却是一匹黑色(sè)的公马。

  这(zhè)时候秦(qín)穆公很不(bù)高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人(rén)连(lián)马的毛色与(yǔ)公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声(shēng)说(shuō)道(dào):“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达(dá)到(dào)了(le)这样的境界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看到的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙(miào),而忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需(xū)要观察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果然(rán)是名不(bù)虚传的、天(tiān)下少有的(de)千(qiān)里马。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有(yǒu)可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰:抓蚯蚓真的能赚钱吗“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其(qí)所不见;视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马抓蚯蚓真的能赚钱吗(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上著名(míng)的典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是(shì)一(yī)部智慧之书,它(tā)能开启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子后学著作的(de)汇编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的(de)哲理。

  共(gòng)有神话、寓(yù)言故(gù)事一(yī)百零二个(gè)。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇(piān)》有三十个(gè)。

  这些神话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抓蚯蚓真的能赚钱吗

评论

5+2=