陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万(黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑wàn)年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文言文(wén)是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的(de)书面语。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为(wèi)什么(me)?陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年(nián)就(jiù)是这类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的(de)意思(sī)是(shì)教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话(huà)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子(zi)走歪道(dào)的(de)父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在(zài)这个(gè)世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的(de)代表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了