陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我为你带来的(de)陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的(de)父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么> 5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的(de)一言(yán)一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做(zuò)一(yī)个合格(gé)产品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是(shì)什(shén)么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话(huà),主要的意(yì)思是教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代(dài)词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会(huì)在孩子身(shēn)上印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈(bèi)学(xué)会阿(ā)谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 善作善成意思久久为功,善作善成意思是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了