橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算

1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便(biàn)和(hé)禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们(men),对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟(d1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算ì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学(xué)观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并对(duì)物(wù)价(jià)方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了(le)他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(m1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算e)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算

评论

5+2=