文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故(gù)以天下与人易(yì),为天(tiān)下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他(tā)的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系(jìn)去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列等(děng)同起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而(ér)食。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了(le)巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人(rén)统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了