橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的

行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句(jù)一(yī)译(yì),陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠(kào),只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流(liú)露(lù),语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩茄(jiā)前(qián)游以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面(miàn)跟着(zhe)我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希(xī)望对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐,臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为(wèi)命,是(shì)以(yǐ)区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今(jīn)年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实(shí)在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠(zhuì)落还(hái)要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我在(zài)陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官(guān)所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是(shì)他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过(guò)官很有(yǒu)名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土(tǔ)就更加(jiā)希望天下人(rén)以为(wèi)晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了(le)保全性命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始(shǐ)三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的郡县供应其祖母膳食(shí),密(mì)遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一年左右(yòu)的(de)时(shí)间,刘氏(shì)就去(qù)世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年(nián)后,出仕官职很小(xiǎo),因为(wèi)当(dāng)时的政(zhèng)局已相(xiāng)当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文(wén)学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传(chuán)诵于(yú)世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密(mì)奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而(ér)师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书司(sī)隶(lì),司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉中太(tài)守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都(dōu)官从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的家。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日(rì);祖母(mǔ)无(wú)臣,无(wú)以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈爱(ài)的父亲就不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲自(zì)对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝(hē)药(yào),从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路;州官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一天比一(yī)天重;想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我(wǒ)的孤(gū)苦程(chéng)度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也(yě)都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心(xīn)愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的(de)事(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强行改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之(zhī)亲(qīn):指(zhǐ)比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一(yī)名(míng),晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的(de)地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的(de)敬语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州(zhōu)和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县(xiàn)东,二(èr)州区域(yù)大致(zhì)相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土:犹言(yán)天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十(shí)五(wǔ)年》记载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有(yǒu)照他(tā)父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人(rén),他自称(chēng)是没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来(lái)就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的(de)格(gé)式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的

评论

5+2=