文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)
本(běn)文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千万。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;
被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的(de)核心是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的(de)农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费>21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 免费的播放器有哪个,在哪里看最新电影免费
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了