橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

公安协警工资多少,公安协警怎么样

公安协警工资多少,公安协警怎么样 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表翻译及(jí)原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的(de)时候(hòu),舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身(shēn)所能(néng)报(bào)答(dá)朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明(míng),实在(zài)也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中(zhōng)国(guó)文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特赏赐(cì)给李密(mì)奴婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时给其(qí)祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时(shí)期文学家李密(mì)写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的(de)不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四岁(suì),舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺(cì)史(shǐ)臣荣(róng)举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至(zhì)陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yǒu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到(dào)今天(tiān)的地位;祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能(néng)出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国又以孝著(zhù)名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能(néng)出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人(rén)以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他为了(le)保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马炎废魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年(nián)),朝(cháo)廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁(su公安协警工资多少,公安协警怎么样ì),以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载(zài),李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应(yīng)其祖(zǔ)母膳食(shí),密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世(shì)通(tōng)云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李(lǐ)密(mì),字(zì)令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周,周(zhōu)门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者(zhě)无(wú)己敌(dí),言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎(shèn),弗(fú)之(zhī)劾也。

  密(mì)有才(cái)能(néng),常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋(fù)诗(shī),末(mò)章曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于是(shì)都官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文(wén)

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈(chén)言(yán):我因命运不(bù)好,小(xiǎo)时(shí)候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈(cí)爱(ài)的(de)父(fù)亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时(shí)还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依靠(kào),每天只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举臣下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人(rén),担当侍奉太(tài)子的(de)职务(wù),这实(shí)在(zài)不是我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命(mìng)令(lìng),有意拖延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路(lù);州官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,何(hé)况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就(jiù)没有(yǒu)今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废(fèi)止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,臣(chén)下我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不(bù)多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也(yě)都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代(dài)丧礼制度以(yǐ)亲属(shǔ)关(guān)系(xì)的亲疏(shū)规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应(yīng)门:照(zhào)应门户(hù),僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的(de)地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里(lǐ)是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居(jū)住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下(xià)级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中担(dān)任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊称。公安协警工资多少,公安协警怎么样p>

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以常用来(lái)比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在(zài)今陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚(chéng)之心(xīn)。

   听(tīng):听许(xǔ),同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十(shí)五年》记载,晋国大(dà)夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的(de)遗(yí)妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 公安协警工资多少,公安协警怎么样

评论

5+2=