祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译是“而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反(fǎn)而(ér)常(cháng)被所溺(nì)爱的人或事(shì)困扰的。
关(guān)于祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译以(yǐ)及祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫(fū)祸(huò)患常积于忽微,而智勇多(duō)现实中真的可以把人玩坏吗困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译(yì),而(ér)智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译的而(ér),而智勇多困于(yú)所溺是什么意(yì)思等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译
“而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺”的翻(fān)译(yì):聪明勇(yǒng)敢的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的人或(h现实中真的可以把人玩坏吗uò)事困扰。
出(chū)自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举天下(xià)之豪杰(jié)莫能与之争;
及其衰也,数(shù)十伶人困之,而身死国灭,为(wèi)天下笑。
夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传(chuán)》。
”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛(shèng)的(de)时候,普天下的(de)豪杰,都不能跟他抗争;
等到他衰败的时候,几十个(gè)伶人(rén)围困(kùn)他(tā),就自己丧命,国(guó)家灭亡,被天下人(rén)讥笑。
可(kě)见祸患(huàn)常常是由微小的事情积(jī)累而成的,聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人(rén)反而常被所溺爱的(de)人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶(líng)官(guān)传(chuán)》。
《五代史(shǐ)伶官传序》是(shì)宋(sòng)代文学(xué)家(jiā)欧阳修创作(zuò)的一篇史论。
此文(wén)通过对五代时期的后唐盛衰过程的(de)具体分析(xī),推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身(shēn)”和“祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰败亡(wáng)不由天命而取决于“人事”,借(jiè)以告诫当时北宋(sòng)王朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。
文章开门见山,提(tí)出全(quán)文主旨:盛衰之理,决(jué)定于人事。
然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的(de)过(guò)程,以史实具体(tǐ)论证主旨。
具体(tǐ)写法上,采用先扬后抑和对比论(lùn)证(zhèng)的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意(yì)气之(zhī)盛(shèng),再叹其失败时形势(shì)之衰,兴(xīng)与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前(qián)后对(duì)照,强烈感人,最后再辅以《尚书(shū)》古(gǔ)训,更增强了(le)文章说(shuō)服力(lì)。
全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带(dài)感慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染力很强(qiáng),成(chéng)为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 现实中真的可以把人玩坏吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了