橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

几十块钱的阿富汗玉是真的吗

几十块钱的阿富汗玉是真的吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(w几十块钱的阿富汗玉是真的吗èi)纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的(de)道(dào)理。

几十块钱的阿富汗玉是真的吗

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺(qī)骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古(gǔ)代(dài)著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的(de)人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几十块钱的阿富汗玉是真的吗

评论

5+2=