秋以为期句式特点,秋以为期(qī)句式(shì)判(pàn)断是倒装句中的状语(yǔ)后(hòu)置(zhì)句的。
关(guān)于秋以为期句式特(tè)点,秋以(yǐ)为(wèi)期句式判断以(yǐ)及(jí)秋(qiū)以为期句(jù)式特点,秋以为(wèi)期句式主谓宾,秋以为(wèi)期句式判断,秋以为期句式(shì)及翻译,秋以(yǐ)为(wèi)期句式(shì)结构(gòu)等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
秋以为期句式特(tè)点,秋以为期句式判断(duàn)
倒装句中(zhōng)的状语后置句。“秋(qiū)”是“以”的(de)宾语,正常语序为“以秋(qiū)为期”。
将子无怒,秋以(yǐ)为期:请你不要(yào)生怨(yuàn)气,以秋天为期(我(wǒ)等你)。
氓的(de)词类活(huó)用①其(黄)而(ér)陨:变黄(形容词作动词(cí))
②(二(èr)三)其德:经常改变(biàn)(数(shù)词作(zuò)动词(cí))
③(夙(sù))兴(夜)寐:在(zài)白天/在(zài)晚(wǎn)上(名(míng)词(cí)作状语)
④三岁食(贫):贫(pín)困的生(shēng)活(形(xíng)容(róng)词作名词)
⑤士(贰(èr))其行:不专一,有二心(数词作(zuò)动(dòng)词)
氓节选原(yuán)文
氓之蚩蚩(chī),抱布贸(mào)丝。
匪来贸丝,来即(jí)我谋。
送子(zi)涉(shè)淇,至(zhì)于(yú)顿丘。
匪我(wǒ)愆期,子无(wú)良(liáng)媒。
将子无怒,秋(qiū)以为(wèi)期(qī)。
翻译
憨(hān)厚农家小伙子,怀抱(bào)布(bù)匹(pǐ)来换丝(sī)。
其实不是真(zhēn)换丝,找个机会谈婚事。
送郎送过淇水西(xī),到妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确(dào)了顿丘情依依。
不是我(wǒ)愿(yuàn)误佳期,你无媒人失礼仪(yí)。
望郎休要发脾气(qì),秋天(tiān)到(dào)了(le)来迎(yíng)娶(qǔ)。
秋以为期是什么句式(shì)?
是宾妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确语前置。
“秋”是(shì)“以(yǐ)”的宾语,正(zhèng)常语序为“以(yǐ)秋为期”。
出自先秦佚名(míng)《诗经·卫(wèi)风·氓(máng)》:“匪我愆期,子无(wú)良媒(méi)。
将(jiāng)子无怒(nù),秋(qiū)以为期(qī)。
”
译文(wén):并非我要(yào)拖延约(yuē)定的婚期而不肯嫁,是因(yīn)为(wèi)你没有找好媒人。
请(qǐng)郎君不(bù)要生气,秋天到(dào)了来迎娶。
扩(kuò)展(zhǎn)资(zī)料(liào)
《卫(wèi)风·氓》是(shì)一首上(shàng)古民间歌(gē)谣,以一个女子之口,率真地述(shù)说了(le)其情(qíng)变(biàn)经历和深切体验,是(shì)一帧(zhēn)情(qíng)爱画卷的(de)鲜活写喊盯照,也为(wèi)后(hòu)人留(liú)下了当时(shí)风俗民(mín)情的宝贵资料。
诗中虽(suī)以(yǐ)抒情为主(zhǔ),所叙的故事也(yě)还(hái)不够完整细致,但它(tā)已(yǐ)将女主人公的遭遇、命运(yùn),比较真实地反(fǎn)映(yìng)出来,抒情叙事(shì)融为(wèi)一(yī)体(tǐ),时而滚(gǔn)渗睁(zhēng)夹(jiā)以慨叹式的议(yì)论(lùn)大岁。
就这些方面说(shuō),这首诗已初步具备中(zhōng)国式(shì)的叙事诗的某些(xiē)特(tè)征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了