橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

科长相当于什么级别?

科长相当于什么级别? 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示是九方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示以及(jí)九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启示(shì)

  九方(fāng)皋相马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之(zhī)子,皆下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见之,使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所不见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译文(wén)

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)对伯乐(lè)说(shuō):“您的(de)年纪大了,您的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般的良马是可以从(cóng)外(wài)形(xíng)容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的(de)。

  这样的马跑起来(lái)像飞一(yī)样(yàng)地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都是些才智(zhì)低下的人,可以告诉他(tā)们识别(bié)一般(bān)的(de)良马的(de)方(fāng)法,不能(néng)告诉他们识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察识(shí)别(bié)天(tiān)下(xià)难得的好马的本领(lǐng)绝不(bù)在我以下(xià),请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九方皋(gāo),派(pài)他去寻找好马。

  过了(le)三个月(yuè),九方(fāng)皋(gāo)回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什(shén)么样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人(rén)去(qù)把(bǎ)那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看,却是(shì)匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐(jiàn)的那(nà)个找好马的(de)人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知道(dào),他怎么能(néng)懂得什么(me)是好马,什么(me)不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的(de)地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内(nèi)在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不(bù)需要看见的;

  只观(guān)察他(tā)所(suǒ)需要观察的,而遗(yí)漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是(shì)一(yī)匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言文告诉我们(men)看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒(bā)象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下(xià)面(miàn)为大(dà)家(jiā)整理了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文(wén)翻译和(hé)寓意,供大家(jiā)参(cān)考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良(liáng)马(mǎ),可以从其(qí)外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观(guān)察得(dé)出来。

  而那天下难(nán)得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是(shì)才能(néng)低下的人,对于好马的特(tè)征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经(jīng)验来(lái)判断,他们是(shì)无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过(guò),在过去同我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人(rén)当中(zhōng),有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他的(de)相马技术不(bù)在(zài)我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了(le)三个月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么(me)能认识出(chū)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了这样的境(jìng)界!他真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像九方(fāng)皋看到(dào)的是马的天(tiān)赋(fù)和内在(zài)素质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而(ér)忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它(tā)的(de)内(nèi)部,而(ér)忘记(jì)了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的(de);只视察(chá)他所需要(yào)视察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值(zhí),远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘(qiū)取回来后,果然(rán)是名(míng)不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者(zhě),有九方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若(ruò)皋之(zhī)所(suǒ)观,天机(jī)也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外(wài)。

  见其(qí)所见(jiàn),不(bù)见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓(yù)指在(zài)对待(dài)人、事、物(wù)的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名的典籍(jí),属(shǔ)于诸家(jiā)学派著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及(jí)列子后学著作(zuò)的(de)汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而(ér)基本上(shàng)则以寓(yù)言形式(shì)来(lái)表达(dá)精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百(bǎi)零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧(huì)的光芒。

  九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启(qǐ)示(shì)

  九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下(xià)才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣(chén)之(zhī)下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪(jì)大(dà)了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的(de)。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足(zú)迹。

  我的子侄们都是些才智低(dī)下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天(tiān)下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我(wǒ)一起担柴挑菜(cài)的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝(jué)不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来(lái),一(yī)看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对(duì)他说(shuō):“坏了(le)!您所推(tuī)荐的(de)那个找好马的人,毛色公母(mǔ)都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界吗(ma)?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九(jiǔ)方皋(gāo)他所观察地是马的天赋(fù)的内在素(sù)质,深得它的精(jīng)妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了它的(de)粗糙(cāo)之处;

  明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要观察的,而遗(yí)漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包(bāo)含着比相马本身价(jià)值(zhí)更(gèng)高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事(shì)物本(běn)质,不能为表面现(xiàn)弯扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公(gōng)召(zhào)见伯乐(lè)说(shuō):“您(nín)的年纪(jì)大(dà)了!您的家族(zú)中有谁能够(gòu)继承您寻(xún)找千(qiān)里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道:“对(duì)于(yú)一般的良马,可(kě)以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而(ér)那天(tiān)下难(nán)得的(de)千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都(dōu)是才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉他们(men),对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭(píng)自己(jǐ)相马(mǎ)的经(jīng)验来判断,他们是(shì)无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过(guò)柴的人当(dāng)中(zhōng),有一个(gè)名叫九(jiǔ)方皋的人,他的(de)相(xiāng)马(mǎ)技术(shù)不在我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月(yuè)后,回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄(huáng)色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)科长相当于什么级别?来,对他说(shuō):“坏了!您(nín)推荐的人(rén)连马的毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎么能认识出(chū)千(qiān)里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说道(dào):“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然(rán)达(dá)到了(le)这样的境界(jiè)!他真是高出(chū)我千万(wàn)倍。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看到的是马的天赋和内(nèi)在素质(zhì)。

  深得(dé)它(tā)的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部(bù)科长相当于什么级别?,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需(xū)要视(shì)察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高于千里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来后,果然是(shì)名(míng)不(bù)虚传的、天下少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文(wén)言文(wén)原文(wén)

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子(zi)之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才(cái)也(yě),可告以良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣(chén)之下(xià)也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之(zhī)马也(yě)。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古(gǔ)代思想(xiǎng)文(wén)化史上著名的(de)典籍(jí),属于(yú)诸(zhū)家学派著(zhù)作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给人以智(zhì)慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟(dì)子以及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史故(gù)事组成。

  而(ér)基本上则以(yǐ)寓言形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 科长相当于什么级别?

评论

5+2=