橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间

没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译是(shì)“而智勇多(duō)困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的(de)人或(huò)事困扰的(de)。

  关于祸患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常(cháng没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间)积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译以及祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)患常(chá没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间ng)积(jī)于忽微,而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,而智勇多(duō)困于所溺翻译的而,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)是什(shén)么意思等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

祸(huò)患常积(jī)于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译

  “而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能(néng)与之争(zhēng);

  及其衰也,数十伶人(rén)困之,而身死国灭,为天下(xià)笑。

  夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺,岂独伶人(rén)也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文(wén):因(yīn)此,当(dāng)庄宗(zōng)强盛的时(shí)候,普天下的豪杰,都不(bù)能跟他(tā)抗(kàng)争;

  等到他衰败(bài)的(de)时(shí)候,几十个伶人围困他,就自己丧(sàng)命,国家灭(miè)亡(wáng),被(bèi)天下人讥(jī)笑。

  可(kě)见祸(huò)患常常(cháng)是由微小(xiǎo)的事(shì)情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于(yú)是(shì)作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  《五代史(shǐ)伶(líng)官传(chuán)序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论(lùn)。

  此文(wén)通过对五代(dài)时期(qī)的后(hòu)唐(táng)盛衰(shuāi)过(guò)程的具体分析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴国(guó),逸(yì)豫可(kě)以亡身”和“祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的结论,说(shuō)明国(guó)家(jiā)兴衰败亡不(bù)由天(tiān)命而取决于“人没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间事”,借(jiè)以告诫当时北宋王朝执(zhí)政(zhèng)者要吸取历(lì)史教(jiào)训,居安思危,防(fáng)微杜(dù)渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于人事。

  然后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史(shǐ)实(shí)具体(tǐ)论证主旨(zhǐ)。

  具体写法(fǎ)上,采用先扬(yáng)后抑和对比论证(zhèng)的方法,先极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败(bài)时形(xíng)势之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再(zài)辅以《尚书(shū)》古训,更增强了(le)文章说服(fú)力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带(dài)感慨,语调顿挫(cuò)多姿(zī),感染力很强,成为历来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间

评论

5+2=