橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

i

i 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译是“王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛的。

  关(guān)于王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样(yàng)翻译(yì)以及王(wáng)于(yú)兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的(de)意(yì)思,王于兴师(shī)修(xiū)我戈矛读(dú)音,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于(yú)兴师修我矛戟怎(zěn)么读,王于兴师,修我矛戟,与子偕作!等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

王于兴(xīng)师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译

  “王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛。

  ”的意思(sī)是(shì)君(jūn)王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那戈与矛。

  该句(jù)出自《秦风·无衣(yī)》,全文为(wèi):岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师(shī),修我戈(gē)矛。

  与子(zi)同仇!岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同泽。

  王于兴师(shī),修我矛戟。

  与子偕作!岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同裳(shang)。

  王于兴师(shī),修我甲兵。

  与子偕行!译(yì)文(wén):谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你同穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去(qù)交战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与(yǔ)你同目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王(wáng)发(fā)兵去交战,修整我那矛与戟,出发与(yǔ)你在一起(qǐ)。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那战裙。

  君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修(xiū)整甲胄与刀兵,杀敌与你(nǐ)共前进。

  赏析:《秦(qín)风·无衣》是(shì)中国古代第一部诗歌总集(jí)《诗经》中(zhōng)的一首诗(shī)。

  这是一(yī)首激昂慷慨、同仇敌(dí)忾(kài)的战歌,表现了秦(qín)国军民团结互助、共御外侮的高昂(áng)士(shì)气和乐(lè)观精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了(le)重章(zhāng)叠(dié)唱的形式,抒写将士们(men)在(zài)大(dà)敌(dí)当前、兵临城下之(zhī)际(jì),以大局为重,与周王室(shì)保持(chí)一(yī)致,一听“王于兴(xīng)师”,磨(mó)刀(dāo)擦枪,舞戈(gē)挥(huī)戟,奔赴(fù)前(qián)线共同杀敌的英雄主义气概和爱国主义精神。

王于兴师,修我戈矛,与子同(tóng)仇(chóu)是(shì)什么(me)意思

  君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。

i

  《秦(qín)风·无(wú)衣》先秦:佚名(míng)

  岂曰无衣?与子(zi)同袍。

  王于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无(wú)衣?与子(zi)同泽。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行(xíng)!

  译文

  谁说我们(men)没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那长袍。

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛(máo),杀(shā)敌与你同目标。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你同穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那矛(máo)与(yǔ)戟,出发(fā)与你在一起。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)战(zhàn)裙。

  君王发(fā)兵去(qù)交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前(qián)进。

  扩展资(zī)料:

  这(zhè)首诗充满(mǎn)了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾的气氛(fēn)。

  按其(qí)内(nèi)容,当(dāng)是一首战歌(gē)。

  全(quán)诗表现了秦国军民团结互助(zhù)、共御外(wài)侮(wǔ)的高昂(áng)士皮渣气和(hé)乐观精神,其(qí)独具矫健(jiàn)而(ér)爽朗的风格(gé)正是秦茄握运人(rén)爱国主义(yì)精神的反(fǎn)映。

  由(yóu)于(yú)此诗旨在歌(gē)颂(sòng),也就(jiù)是说以“美”为主,所以对秦军(jūn)来说有(yǒu)巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公(gōng)四年(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷楚国(guó)的首府郢i都,楚(chǔ)臣申(shēn)包胥到秦国求援,“立依于(yú)庭墙(qiángi)而哭,日(rì)夜不绝(jué)声(shēng),勺饮不入(rù)口(kǒu),七日(rì),秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦(qín)师乃出(chū)”。

  于是一举击退了(le)吴兵。

  诗共三(sān)章,采用了重叠复沓的形式颤梁。

  每一章句数、字数相等,但结构的相同并不意味简单的、机械(xiè)的重复,而是不断递进,有所(suǒ)发展的。

  如首(shǒu)章结句“与子同(tóng)仇”,是情绪方面的(de),说的是他们有(yǒu)共同的敌人。

  二(èr)章结句“与子偕作(zuò)”,作是起的意思,这才是行动的开(kāi)始。

  三章结句(jù)“与子偕行”,行训往,表明诗中(zhōng)的战士们(men)将奔赴前线(xiàn)共(gòng)同杀敌了(le)。

  参考资料来(lái)源:百度百科-国风·秦(qín)风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 i

评论

5+2=