陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于(yú)陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wà360借条是正规的吗n)年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)很(hěn)生(shēng)气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什(shén)么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您(nín)所说的话(huà),主(zhǔ)要的意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及(jí)翻(fān)译(yì)
文言文(wén)是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带(dài)来(lái)的陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的(de)父(fù)母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但(dàn)也有一(yī)些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的翻(fān)译,文言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文注解(jiě)及(jí)翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
360借条是正规的吗 18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的(de)一言一行(xíng)都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 360借条是正规的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了