文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)冰箱1到5哪个最冷,冰箱1最冷还是5最冷制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。
战(zhàn)国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(冰箱1到5哪个最冷,冰箱1最冷还是5最冷liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的(de)人(rén)统治别(bié)人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 冰箱1到5哪个最冷,冰箱1最冷还是5最冷
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了