陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话的(de)。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
<abo文是什么意思 abo文是谁发明的p> 陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年(nián)没(méi)有再说话。《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作(zuò)动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yabo文是什么意思 abo文是谁发明的ě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年(nián)是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话(huà)的意(yì)思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父(fù)母的一言一行都会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下(xià)深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言(yán)文是(shì)中(zhōng)国古代(dài)的一种书面(miàn)语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你带来的(de)陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听(tīng)我的(de)话(huà),这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 abo文是什么意思 abo文是谁发明的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了