文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑many的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péngmany的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级)友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易(yì)为(wèi)己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人(rén)统治;
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定(dìng)的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们(men)平列等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期(qī)。
依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要作(zuò)用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独(dú)到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式(shì)产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名思想(xiǎng)家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造(zào)然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐(fù)局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的(de)样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 many的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了