橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

半夜被C醒是一种什么样的感受

半夜被C醒是一种什么样的感受 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言(yán)文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代(dài)小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言(yán)文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地位变(biàn)高(gāo)的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子(zi)让她居(jū)住,分(fēn)衣服(fú)食物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也是(shì)仁爱之(zhī)人的(de)心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做(zuò)这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官(guān)运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡(kuāng)正国家、辅助国(guó)君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从(cóng)前所说的话(huà),了无声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是(shì)天(tiān)下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求(qiú)富(fù)贵(guì)而没有(yǒu)时间(jiān)考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前(qián)夸(kuā)耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其(qí)成(chéng)为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(nián)(太和(半夜被C醒是一种什么样的感受hé)七年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师(shī),应进士试,历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文(wén)为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他(tā)的前妻(生活(huó)贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也半夜被C醒是一种什么样的感受有些年(nián)了(le),老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话(huà),却没有(yǒu)再(zài)听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民(mín)的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他(tā)一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具(jù)有强烈(liè)的(de)批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言通达后(hòu)以(yǐ)匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不(bù)幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于(yú)一(yī)妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之人的(de)心(xīn)意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了(le)。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命(mìng),把安(ān)抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果(guǒ)然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了(le)无声(shēng)息再也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈(zhàng)夫的(de)委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二(èr)三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓(xìng))的话,却(què)没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于(yú)享受富(fù)贵没(méi)有空闲(xián)半夜被C醒是一种什么样的感受去考虑(lǜ)(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住(zhù)在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣(chén)却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 半夜被C醒是一种什么样的感受

评论

5+2=