陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教(蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头jiào)子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所说(shuō)的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要(yào)对上司(sī)要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词(蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及(jí)翻译(yì)
文(wén)言(yán)文是(shì)中国(guó)古代(dài)的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期(qī)的口语为基(jī)础而形成的(de)书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩(hái)子身上印(yìn)下(xià)深(shēn)深的(de)烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万(wàn)要(yào)做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所说的话(huà),主要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢(bà)了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不(bù)听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)道歉说:您(nín)说(shuō)的话的(de)意思(sī)我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有一(yī)些好的(de)长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了