橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译一(yī)句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈(chén)情表翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén)对照(zhào)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候(hòu),舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙(méng)受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了(le)诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路(lù);

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门(mén)督促,比流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的(de)心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了(le)感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给(gěi)其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李(lǐ)密写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)功强近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四(sì),祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微(wēi)志(zhì),庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向。

  四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离(lí)开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流(liú)星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏的(de)病却(què)一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私(sī)情,但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国(guó)又以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加(jiā)希(xī)望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命就(jiù)写(xiě)了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,真情流(liú)露(lù),委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(dì)(曹奂(huàn))景元(yuán)四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名(míng),据(jù)《晋(jìn)书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在(zài)李密写完这篇表(biǎo)后(hòu)一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年后,出(chū)仕官职很小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝不(bù)需要李(lǐ)密了,便不(bù)再(zài)重(zhòng)视他。

  李密做(zuò)了两年(nián)官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药(yào)必(bì)先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言(yán)者无己敌,言教是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太(tài)守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末(mò)章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明(míng)在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小的(de)时(shí)候经(jīng)常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考(kǎo)察后(hòu)推(tuī)举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的(de)人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀身捐躯所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意(yì)赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况(kuàng)我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母(mǔ),就没有(yǒu)今天(tiān)的(de)样(yàng)子;祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下(xià)我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改变了李密母亲(qīn)守(shǒu)节的(de)志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制(zhì)度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的(de)政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉(hàn)代以(yǐ)来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但(dàn)办法和(hé)名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州(zhōu)的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的一种科(kē)目(mù),这里是优秀人才的(de)意思,与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级(jí)对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以(yǐ)后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋(jìn)国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子(zi)魏(wèi)颗,把他(tā)的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他父亲(qīn)说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为(wèi)报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的(de)年(nián)岁(suì)。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式(shì)。

  当时(shí)的书(shū)信(xìn)也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

评论

5+2=