文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):
文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人(rén);
治(zhì)于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子(zi)之(zhī)间有(yǒ五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩u)骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着救(jiù)济(jì)他(tā)们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的本性决(jué)定的(de)。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食(shí)。
他(tā)以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓(má五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩ng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了