橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

林心如生肖,林心如生肖属什么

林心如生肖,林心如生肖属什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德林心如生肖,林心如生肖属什么之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给(gěi)别(bié)人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同林心如生肖,林心如生肖属什么

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究(jiū)、认识(shí)。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的(de)农家思(sī)想见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想模(mó)式(shì)产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的(de)人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 林心如生肖,林心如生肖属什么

评论

5+2=