橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家

塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊救友文(wén)言文翻译及(jí)注释讲解,二鹊救(jiù)友文言文翻译及注(zhù)释拼音(yīn)是《二鹊救友》是(shì)出自《虞初新(xīn)志》的一(yī)篇文(wén)章(zhāng),主要讲述两只喜鹊救助朋友的寓言(yán)故事的。

  关(guān)于二鹊救友文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)讲解(jiě),二鹊救友(yǒu)文言文翻译及(jí)注释拼音(yīn)以(yǐ)及二(èr)鹊救友文言文翻(fān)译及(jí)注释讲解,二(èr)鹊救友文言文(wén)翻译及注(zhù)释古诗文网nwang,二鹊救友文言文翻译及注释(shì)拼(pīn)音,二鹊救友(yǒu)文言文翻译及注释及翻译,二(èr)鹊救友文言(yán)文翻(fān)译注释及原文(wén)等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

二鹊救(jiù)友文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释讲解,二鹊救友(yǒu)文(wén)言文翻译及注释拼音

  《二鹊救友》是(shì)出自《虞初新志(zhì)》的一(yī)篇文(wén)章,主要讲述(shù)两只喜(xǐ)鹊救助朋友的寓言故事。

  下面整理了文言文翻译及注(zhù)释。

《二鹊(què)救(jiù)友》文言文翻(fān)译

  某氏园中,有古木,鹊巢其上(shàng),孵雏将出。

  一日(rì),鹊徊翔(xiáng)其(qí)上,悲鸣不已。

  顷之,有(yǒu)群鹊鸣渐近(jìn),集古木上,忽有(yǒu)二(èr)鹊对鸣,若相语(yǔ)状,俄而扬去。

  未几,一鹳横空而来(lái),“咯咯”作(zuò)声,二鹊亦尾其后。

  群鹊见(jiàn)而(ér)噪,若有(yǒu)所诉。

  鹳又“咯咯”作声(shēng),似允所(suǒ)请。

  鹳于(yú)古(gǔ)木上盘旋三(sān)匝,遂俯冲鹊巢(cháo),衔一赤蛇(shé)吞之。

  群(qún)鹊(què)喧舞,若庆且谢(xiè)也。

  盖二鹊招鹳援友也。

  译(yì)文:某人的花园(yuán)里有一株(zhū)很古(gǔ)老的树(shù),喜鹊在(zài)上面(miàn)筑巢,母鹊孵出来的(de)小鹊(què)都已经快长成幼鸟(niǎo)了(le)。

  一(yī)天塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家,一(yī)只喜鹊在巢上徘(pái)徊(huái)飞翔(xiáng),不停地发(fā)出悲伤的(de)嚎叫。

  不一会儿,成群的喜鹊都(dōu)渐(jiàn)渐闻(wén)声(shēng)赶来,聚(jù)集在树塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家上(shàng),两只喜鹊仍然在树上(shàng)对叫,好似(shì)在对话一样,不(bù)一会(huì)儿又扬长而去。

  可是(shì)又(yòu)过了一会儿(ér),一只(zhǐ)鹳(guàn)从空中飞来,发出“咯(gē)咯”的声音,两只(zhǐ)喜鹊(què)像尾巴一样跟随在它后面(miàn)。

  喜(xǐ)鹊们见了便(biàn)喧叫起来,好像有话要说。

  鹳又发出“咯咯”的叫声(shēng),似乎在答(dá)应喜(xǐ)鹊的请求。

  鹳在古树上(shàng)盘旋(xuán)了三圈,突然俯身向鹊巢冲(chōng)了下来,叼(diāo)出一条赤练蛇并吞了下去。

  喜(xǐ)鹊们(men)欢(huān)呼了起来,像在庆祝,并向鹳致谢。

  原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

注释(shì)

  1.鹳:一种凶(xiōng)猛的鸟(niǎo)。

  2.匝:周(zhōu)。

  3.盖:原(yuán)来是。

  4.顷之:在原文中等同(tóng)"未(wèi)几"''俄而'';

  一会儿的意思

  5.已:停

  6.作:发出(chū)

  7.雏:变(biàn)成幼鸟(名作动)

  8.集(jí):栖止。

  9.巢(cháo):筑(zhù)巢(名作动)

  10.俄而:一会(huì)

  11.尾:在(zài)后面跟

  12.逐(zhú):就

  13.翔:飞翔

  14.徊:徘徊

  15.作:发出

二鹊(què)救友文言文翻译是什(shén)么(me)?

  二(èr)鹊救(jiù)友文言文翻译如下:

  在某人的花园(yuán)里有一棵古(gǔ)树,喜鹊在上面(miàn)筑巢(cháo),母鹊唤源型(xíng)马上(shàng)就要孵出小喜鹊了。

  一天,一只(zhǐ)喜(xǐ)鹊在巢(cháo)上来回(huí)地飞,不停地鸣叫。

  很快,成(chéng)群的喜鹊都渐渐(jiàn)闻(wén)声赶来,聚集在树上。

  忽然有(yǒu)两只喜(xǐ)鹊在树(shù)上对叫,好似(shì)在对话一样,然(rán)后便飞走了(le)。

  过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两(liǎng)只喜(xǐ)鹊也跟(gēn)在(zài)它后面。

  其他喜鹊们见了便喧叫起来(lái),好像(xiàng)有什(shén)么事(shì)要说。

  鹳(guàn)再次发出“咯咯”的(de)叫声(shēng),似乎在答应(yīng)喜鹊的请求(qiú)。

  鹳在古(gǔ)树上盘旋三圈,就俯身向喜鹊的窝冲(下(xià)来),叼出一条赤蛇并吞了下(xià)去。

  喜(xǐ)鹊们欢呼飞舞起来(lái),好像(xiàng)在庆祝,并且向(xiàng)鹳致谢。

  原来两只喜鹊(què)是去找鹳来做援兵的。

二鹊救友文(wén)言(yán)文及(jí)赏析

  原文:

  某(mǒu)氏园中,有古木,鹊巢其上(shàng),孵雏(chú)将(jiāng)出。

  一日,鹊徊翔其上,悲鸣不(bù)已(yǐ)。

  顷之,有群鹊(què)鸣(míng)渐近,集(jí)古(gǔ)木上,忽有二鹊(què)对鸣,若(ruò)相语(yǔ)状,俄而扬去。

  未几(jǐ),一鹳横空而来,“咯(gē)咯”作声,二鹊亦(yì)尾(wěi)其后(hòu)。

  群鹊见而(ér)噪,若有(yǒu)所诉。

  鹳(guàn)又“咯咯(gē)”作声,似允所请。

  鹳(guàn)于古木和猜上盘旋三(sān)匝(zā),遂俯(fǔ)冲鹊(què)巢,衔(xián)一赤(chì)蛇(shé)吞之。

  群鹊喧舞,若庆且谢也。

  盖二鹊招鹳援友也。

  赏(shǎng)析:

  动(dòng)物世界里的亲情也同样让人感动(dòng),本(běn)文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤(chì)蛇的侵犯,从(cóng)而“悲鸣不已",招(zhāo)来(lái)群鹊,其中两只喜鹊(què)请来一只鹳(guàn),也许是(shì)群鹊的友爱(ài)感动了鹳(guàn),鹳(guàn)勇敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。

  动物尚能如此讲究情(qíng)义,连动物都如(rú)此,我(wǒ)们人(rén)类岂能无情无义。

  所以(yǐ)我们要助(zhù)人为乐,尽(jǐn)自己所(suǒ)能帮助他人,要(yào)团结(jié)友(yǒu)爱。

  当问题(tí)超(chāo)出自己能力范(fàn)裂芦围(wéi)时,要会动脑筋,就要(yào)善于(yú)借助外部力量加以解决,要学会(huì)求助。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家

评论

5+2=