陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文(wén)言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都(dōu)会(huì)在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个(gè)世(shì)界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要(yào)光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万年(nián)教子文言(yán)文的(de)翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的(de)书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗mài)中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)非常(cháng)生气(qì),要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,训斥(chì)说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您(nín)说的话的(de)意(yì)思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要(yào)的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父(fù)母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作(zuò)为父母千万要(yào)做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 弄死一只蜘蛛有啥后果,打死一只蜘蛛会引来很多蜘蛛吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了