文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释,许行(xíng)古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。
许行(xíng)以(yǐ)其独到的(de)农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火(h戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班uǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲学(xué)戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了