屈打(dǎ)成招的屈(qū)是什么意思,屈打成招是什(shén)么(me)类型的短语(yǔ)是屈打成招(zhāo)的屈(qū)意(yì)思(sī)是冤枉的。
关于屈打成招的屈是什么意思(sī),屈打成招是什么类型(xíng)的短语以(yǐ)及屈打成(chéng)招(zhāo)的屈是什么意思(sī)?,屈打成招的屈怎(zěn)么(me)什(shén)么意思,屈打成招是什么类型的短语,屈(qū)打成招 释(shì)义(yì),屈打成招(zhāo)文言文字(zì)词翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
屈打(dǎ)成招的屈是什么意思,屈打成招是什么(me)类型的短(duǎn)语
屈打成招的(de)屈意思(sī)是冤枉。严刑拷打迫使无罪的人委屈地冤枉认(rèn)罪。
屈打成招(zhāo)出自(zì)元·无名(míng)氏《争报(bào)恩》第三折:“如今(jīn)把姐姐拖到宫中(zhōng),三推六问(wèn),屈打成招。
”
屈打成招的意(yì)思是清白无罪(zuì)的人冤枉受(shòu)刑,被迫(pò)招(zhāo)认。人死后尾七是什么意思,头三尾七是什么意思p>
屈打(dǎ)成招近(jìn)义词(cí):不白之(zhī)冤(yuān)、私刑(xíng)逼供、苦打成招。
反义词:宁(níng)死不(bù)屈、坚贞不屈、不打自招(zhāo)、铁案如山。
屈(qū)打(dǎ)成(chéng)招原文(wén)典故:刘拟山家(jiā)失金钏,掠问小(xiǎo)女奴,具(jù)承卖于打(dǎ)鼓者。
又掠问打鼓者衣服、形状,求之(zhī)不获,仍复掠问。
忽承(chéng)尘上(shàng)微嗽曰:“我(wǒ)居君(jūn)家四十年(nián),不肯一露(lù)形声(shēng),故不知有我,今则实不能忍矣。
此钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁(lián)中耶?”如言求之,果不谬,然小(xiǎo)女奴(nú)已无完(wán)肤矣。
拟山(shān)终(zhōng)生愧悔(huǐ),恒自道之曰:“时时不(bù)免(miǎn)有此事,安(ān)能处处有此狐?”故仕宦(huàn)二十余载(zài),鞠狱(yù)未尝以刑求。
译文:刘拟山家丢了一只(zhǐ)金(jīn)手镯,就严刑拷(kǎo)打(dǎ)小(xiǎo)女奴(nú),小女奴只好承认(自己偷了)卖给了打着鼓子捡破烂的(de)人(rén)。
刘拟山又拷问小女奴那(nà)打鼓人的衣着长相,人死后尾七是什么意思,头三尾七是什么意思去(qù)找(zhǎo)了半天都没(méi)有找到,于是又拷(kǎo)问这(zhè)个女(nǚ)奴。
忽然(rán)他家屋里天棚顶上有人轻声咳嗽了一(yī)下说:“我在你家住了(le)四十年,从(cóng)来也不愿露出身(shēn)形(xíng)声音来(lái),因此你不知道有我,今天我实(shí)在是看不下(xià)去了。
那个(gè)金(jīn)镯(zhuó)子是不(bù)是你夫人找(zhǎo)东西时,错放在漆盒子里了吗(ma)?”按照那个声音提醒的去(qù)找(zhǎo),果然找到(dào)了,然而小女奴(nú)此时已经被打得体无完肤了(le)。
刘拟(nǐ)山(因为这件事)终生愧疚后悔,常常对自己说:“时时难免有这种事,怎么能处处有这(zhè)样的狐狸(lí)?”因此(cǐ)他(tā)当官(guān)二(èr)十(shí)多年,审理案子从来没有刑讯逼供过(guò)。
屈打成招的(de)屈(qū)是什么意思(sī)
题(tí)库内容:
屈(qū): 冤枉 ;招:招(zhāo)供。
指(zhǐ)无(wú)罪(zuì)的人(rén)冤枉受刑,被迫(pò)招认有罪。
成语(yǔ)出处: 元(yuán)·无名氏(shì)《争报恩》第三折:“如(rú)今把 姐(jiě)姐(jiě) 拖到官中,三推六问, 屈打成招 。
”
注音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打(dǎ)成招的(de)近(jìn)义词: 苦打(dǎ)成招 不白(bái)之冤 白:弄清楚。
指遭(zāo)受不明(míng)不(bù)白、无中生有的冤枉(wǎng),不获得昭雪的屈就蒙受(shòu)不白之(zhī)冤
屈打成(chéng)招的反义词(cí): 宁死不屈 宁愿去死,也不屈从以(yǐ)大义(yì)拒(jù)敌,宁死不屈让团(tuán)物,竞燎身于(yú)烈焰中(zhōng) 坚贞不屈 谓坚守节操不(bù)屈服。
吴(wú)玉(yù)章 《辛亥革命·辛亥三(sān)月二十九日的广州起义》:“从容就义(yì)的 林觉(jué)民 ,在事前
成语语法: 复杂式;作谓语(yǔ)、宾语(yǔ)、状语;含贬义
常用(yòng)程度: 常(cháng)用成(chéng)语
感情.色(sè)彩: 中性成语(yǔ)
成语结构: 复杂式成(chéng)语
产(chǎn)生年代: 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语(yǔ)翻译(yì): 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦(tǎn)液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法(fǎ)或樱>extorquer des aveux par la torture
成语(yǔ)谜(mí)语(yǔ): 被(bèi)打不过(guò)招(zhāo)认
读音(yīn)注(zhù)意(yì): 招(zhāo),不能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作“曲”。
歇后(hòu)语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 人死后尾七是什么意思,头三尾七是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了