橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文对照等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一(yī)天比一天重;

  想要(yào)姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本(běn)来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖母的大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后很受感动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时(shí)期文学家(jiā)李密写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的(de)特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟着我来(lái)看看《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一(yī)作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵察臣(chén)孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十(shí)有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时(shí)候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命(mìng),任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱的身份(圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗fèn),担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天的地位;祖母如果没(méi)有我的(de)照料(liào),也无(wú)法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写(xiě)给(gěi)晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)李(lǐ)密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国(guó)又以孝(xiào)著名,当过(guò)官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来(lái)做官来服(fú)民(m圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗ín)心。

  并(bìng)且希(xī)望(wàng)进一(yī)步扩充领土就更加希望天(tiān)下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定(dìng)为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(nián)(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下”为(wèi)口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际(jì),因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得(dé)以(yǐ)终养。

   在李密写完这(zhè)篇(piān)表(biǎo)后一年左右的(de)时(shí)间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家(jiā)守孝两年后(hòu),出(chū)仕(shì)官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不(bù)堕泪(lèi)者(zhě),其人必(bì)不(bù)孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师(shī)事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人(rén)方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初(chū),诏征为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服(fú)阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无(wú)己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝(cháng)与(yǔ)人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有因(yīn)有缘。

  官(guān)无中人,不如(rú)归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是(shì)都官从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考(kǎo)察(chá)后推举臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣(chén)下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)逃(táo)避命令,有意(yì)拖(tuō)延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,何况我的(de)孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没(méi)有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现(xiàn)在的(de)年龄四十(shí)四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官(guān)所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于(yú)舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼制(zhì)度以亲属关系的(de)亲疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺(shùn)父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的一种科(kē)目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子的属官(guān),在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方(fāng)。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切(qiè)严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王(wáng)的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用来(lái)比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在今陕西省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致相当(dāng)于(yú)蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称(chēng)牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代(dài)以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回(huí)绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏(wèi)武子遗妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来作为报答恩(ēn)人(rén)心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

评论

5+2=