橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

  悲(bēi)守穷庐将复何(hé)及啥(shá)意(yì)思,悲守穷庐将复(fù)何及表达了什么(me)愿(yuàn)望是悲(bēi)守(shǒu)穷庐(lú),将复何及的意思是只(zhǐ)能悲(bēi)哀地坐守着(zhe)那穷(qióng)困的居舍,其(qí)时悔恨又怎么来(lái)得及?这句(jù)话出自诸葛亮的(de)《诫子(zi)书》的。

  关于悲守穷庐(lú)将复(fù)何(hé)及啥意思,悲(bēi)守穷(qióng)庐将复何及表(biǎo)达了什(shén)么(me)愿望(wàng)以及悲守穷庐(lú)将复何及啥意思,悲守(shǒu)穷庐将复(fù)何及是什么(me)句式,悲守穷(qióng)庐将复何(hé)及表达(dá)了什么愿望,悲守(shǒu)穷庐 将复何及 的意思,悲守(shǒu)穷(qióng)庐将复何及表达什么(me)意思等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

悲(bēi)守(shǒu)穷庐将(jiāng)复何(hé)及啥意思(sī),悲守(shǒu)穷庐将(jiāng)复何及表达了什么(me)愿望

  悲守穷庐,将复何(hé)及(jí)的意思是(shì)只(zhǐ)能悲哀地(dì)坐守着那穷(qióng)困(kùn)的(de)居(jū)舍(shě),其(qí)时悔(huǐ)恨又怎(zěn)么来得(dé)及?这(zhè)句话(huà)出自诸(zhū)葛亮的《诫子书》。悲(bēi)守(shǒu)穷庐(lú)将复何及的意(yì)思

  悲守(shǒu)穷庐,将复何及(jí)的全句是“年与时驰,意(yì)与日去,遂成(chéng)枯落(luò),多不接世,悲守穷庐(lú),将复何及。

  ”意思是(shì)年华随时光而飞驰,意(yì)志随岁月而流逝。

  最(zuì)终(zhōng)枯败零落(luò),大多不接触世(shì)事、不为(wèi)社(shè)会(huì)所用(yòng),只能悲哀(āi)地(dì)坐守(shǒu)着那(nà)穷(qióng)困(kùn)的居舍,其时悔恨又(yòu)怎(zěn)么来得及?

  悲守穷庐,将复何及:穷庐:穷困潦倒之人住的陋室(shì)。

  将复何及(jí):又怎么来得(dé)及(jí)。

悲(bēi)守穷庐将复何及的出处

  悲守穷庐(lú),将复何(hé)及(jí)出自诸(zhū)葛亮的《诫子书》。

  原文如下:夫君(jūn)子(zi)之行,静(jìng)以修身,俭(jiǎn)以养德。

  非淡泊无以明志(zhì),非宁静(jìng)无以致远。

  夫学须(xū)静也,才须学(xué)也,非学无以广才,非志无以成学。

  淫慢则(zé)不能励精,险(xiǎn)躁则(zé)不能治性。

  年与(yǔ)时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复(fù)何(hé)及(jí)!

  翻译为:君子的行(xíng)为(wèi)操守,从宁静来提高(gāo)自身的修养,以(yǐ)节俭来培养自己的品德。

  不恬静寡欲无(wú)法明确志向,不排(pái)除外(wài)来(lái)干扰无法达到远大目标。

  学习必须静心专一,而才(cái)干来(lái)自学习(xí)。

  所以不(bù)学习就无(wú)法增长才干,没有志向就无法(fǎ)使学习有所(suǒ)成(chéng)就。

  放纵(zòng)懒散就(jiù)无法振(zhèn)奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

  年华随时光而(ér)飞(fēi)驰(chí),意(yì)志随岁月而流逝。

  最(zuì)终枯败零落,大多(duō)不接触世事、不(bù)为社会所用(yòng),只(zhǐ)能(néng)悲哀地(dì)坐(zuò)守着那穷(qióng)困的居舍(shě),其时悔(huǐ)恨又(yòu)怎么来(lái)得(dé)及?

悲守穷庐将复(fù)何(hé)及意(yì)思(sī)是什么

   “悲(bēi)守(shǒu)穷庐,将复何及(jí)”的意思是(shì)悲哀地坐守(shǒu)着(zhe)那穷困的(de)居舍(shě),又(yòu)怎么来(lái)得及呢(ne)?这句话出(chū)自诸葛亮的(de)《诫(jiè)子书》,《诫子书》是诸葛亮(liàng)临终前写(xiě)给他儿子诸葛瞻(zhān)嫌(xián)扒的一(yī)封家(jiā)书。

悲守(shǒu)埋(mái)春穷庐将司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文复何及的(de)意思

   及:来(lái)得及,赶上。

  悲哀地坐守着那穷(qióng)困(kùn)的(de)居(jū)舍,又怎么来(lái)得及(jí)呢?

   这句话出自《诫(jiè)子书》,《诫子书》是三国(guó)时期政治(zhì)家诸葛(gé)亮临终前写给他儿(ér)子诸葛(gé)瞻的一封(fēng)家书。

  从文中(zhōng)可以(yǐ)看作出诸葛亮(liàng)是一位品格(gé)高洁(jié)、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在(zài)此书中。

《诫(jiè)子书》全(quán)文

   夫(fū)君(jūn)子之行,静以修身,俭以养德。

  非淡(dàn)泊无以(yǐ)明志,非宁静无以致远。

  夫学须静也,才须学也。

  非学无以广才,非志无以成学。

  慆慢则不(bù)能励精,险躁则不能治性。

  年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接(jiē)世,悲(bēi)守穷庐(lú),将(jiāng)复何(hé)及!

   翻译(yì): 君子的(de)行为操守,从宁(níng)静来提高自身的修养,以节(jié)俭来培(péi)养自己(jǐ)的品(pǐn)德。

  不恬静(jìng)寡欲无(wú)法明(míng)确(què)志(zhì)向,不(bù)排除外(wài)来干扰无法达到远大目标。

  学习必须静(jìng)心专一,而才干(gàn)来自(zì)学习。

  所以(yǐ)不学(xué)习(xí)就无法增长(zhǎng)才干,没有志向就(jiù)无(wú)法(fǎ)使学(xué)习(xí)有所成(chéng)就。

  放纵懒(lǎn)散就无法芹液昌(chāng)振奋(fèn)精神,急躁冒(mào)险(xiǎn)就不能陶冶性情。

  年华随(suí)时(shí)光(guāng)而飞(fēi)驰,意志随岁月而流逝。

  最终枯(kū)败零落,大多不接触世事、不为(wèi)社会所用,悲哀地坐守(shǒu)着那(nà)穷困的(de)居舍(shě),又(yòu)怎么(me)来得(dé)及呢?

《诫子书》的启示

   1.修身(shēn)养性(xìng)贵在“静”、“俭(jiǎn)”。

  “静以修身”、“非宁静无(wú)以致远”、“学须静也”,告(gào)诉人们(men)只有宁静才能够修养身(shēn)心,静思反省。

  “俭以(yǐ)养德”,告诉我们生活务必要节俭,并以此培(péi)养(yǎng)自(zì)己的(de)德行。

   2.只有(yǒu)淡泊、宁静,才能做到志存高(gāo)远。

  内(nèi)心宁静才能戒骄(jiāo)戒躁,内心淡泊(pō)才能含英咀(jǔ)华,内(nèi)心开阔才能登高望远。

  无论(lùn)工作还(hái)是生活,只有静下心来才(cái)能更好的谋划未来、计划将来。

   3.要(yào)勤于学习,善于思考(kǎo)。

  “夫学须(xū)静也”、“才须学也”,告诉我们(men)学习既要有宁静的学习环境更(gèng)要有专(zhuān)注、平和(hé)的(de)学习心境!“非学无(wú)以(yǐ)广才(cái)”、“非(fēi)志(zhì)无以司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文(yǐ)成学”,则进一步阐述(shù)了学习的增值力(lì)量。

  立(lì)志(zhì)是(shì)成学的前提,不努力学(xué)习,就不能增加自(zì)己的才干;但在(zài)学习的过(guò)程(chéng)中,决(jué)心和(hé)毅力(lì)非常重要,缺乏了意志力,就会半途而废。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=