橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文言(y湖南电大几本,湖南长沙电大是几本án)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(lu湖南电大几本,湖南长沙电大是几本ò),而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大(dà)小同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干(gàn)的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒(tú),把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo湖南电大几本,湖南长沙电大是几本)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人(rén)千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢(juàn)帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

评论

5+2=