祸患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译是“而(ér)智勇多困于(y柿饼有酒味还能不能吃了,柿饼有酒味还能不能吃了呢ú)所溺”的(de)翻译(yì):聪(cōng)明勇敢的人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人或事困扰的。
关于祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译以及(jí)祸患常积于(yú)忽(hū)微而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸患常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì),而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译的(de)而(ér),而智(zhì)勇多困于所溺是什(shén)么意思等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
祸患(huàn)常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译
“而智勇多困(kùn)于所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰。
出自《五(wǔ)代史伶(líng)官(guān)传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争(zhēng);
及(jí)其衰也,数十伶(líng)人困之,而身死国灭,为天(tiān)下笑(xiào)。
夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺,岂独伶人也(yě)哉!作(zuò)《伶官(guān)传》。
”译文:因此,当庄(zhuāng)宗(zōng)强(qiáng)盛的时候(hòu),普天下(xià)的豪杰,都不能(néng)跟他(tā)抗争;
等到他衰败的(de)时候(hòu),几十个伶(líng)人围困他,就自己丧命,国家灭(miè)亡,被天(tiān)下人(rén)讥笑。
可见祸患常常是由(yóu)微小的事情(qíng)积累而(ér)柿饼有酒味还能不能吃了,柿饼有酒味还能不能吃了呢成的,聪明勇敢的(de)人反而(ér)常被(bèi)所溺(nì)爱的人或(huò)事困扰,难道只有宠爱伶人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。
《五代(dài)史伶官传序》是宋代文(wén)学家欧阳修创作(zuò)的一篇史论(lùn)。
此文通过对五(wǔ)代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论(lùn)出:“忧劳(láo)可以兴国(guó),逸豫(yù)可以亡身”和(hé)“祸患常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的结(jié)论,说明国家兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天命而取决于“人事(shì)”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执政者要吸取(qǔ)历史教训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒(jiè)骄柿饼有酒味还能不能吃了,柿饼有酒味还能不能吃了呢(jiāo)侈(chǐ)纵欲。
文章开门见山,提出全(quán)文主旨:盛衰之理,决定于人(rén)事。
然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤(zhòu)兴(xīng)骤亡的过程,以(yǐ)史实(shí)具体论证(zhèng)主旨(zhǐ)。
具体写法上,采用先扬后抑和对(duì)比论证的方法,先极(jí)赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意气之盛(shèng),再叹其(qí)失(shī)败时形势之衰,兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感人,最后再辅以(yǐ)《尚书》古(gǔ)训(xùn),更增强(qiáng)了文(wén)章说服力。
全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹(jiā)叙夹议(yì),史论结合(hé),笔带感慨(kǎi),语调顿(dùn)挫多姿(zī),感染力很强(qiáng),成为历来传诵的佳作(zuò)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 柿饼有酒味还能不能吃了,柿饼有酒味还能不能吃了呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了