橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角

正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚(shàng)且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻(fān)译(yì)简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):

陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自(zì)立(lì)。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家里又没有照应(yīng)门(mén)户(hù)的童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全(quán)她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋时(shí)期文学家李密(mì)写给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章(zhāng)。

  文(wén)章从(cóng)自(zì)己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣(chén)荣(róng)举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特(tè)下(xià),拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司(sī)临门,急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣(chén)之进退,实(shí)为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下(xià),凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘(liú)日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日(rì)长(zhǎng),报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角(tā)吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太(tài)子的职(zhí)务,这实(shí)在不是(shì)我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到(dào)今(jīn)天的地位;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的(de)照料(liào),也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年(nián)龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也(yě)都(dōu)能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局(jú)动荡(dàng)皇(huáng)帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著(zhù)名,当过官(guān)很有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步(bù)取得(dé)他(tā)国民(mín)心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣”但(dàn)他为了保全性(xìng)命(mìng)就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文(wén)章叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命(mìng)的(de)苦衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司(sī)马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无(wú)主为由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴(nú)婢二(èr)人,并(bìng)令(lìng)郡(jùn)县供应(yīng)其(qí)祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一(yī)年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在家(jiā)守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕官职很小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武帝不(bù)需(xū)要李(lǐ)密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺(shùn)的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十(shí)二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳(jiā)篇(piān)而(ér)传(chuán)诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密,字(zì)令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言者无己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦(yì)有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译(yì)

   臣(chén)子李密(mì)陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时(shí)还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应(yīng)门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每(měi)天(tiān)只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能(néng)报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我的内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子已经(jīng)不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明(míng)也(yě)都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多(duō)指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行(xíng)改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才(cái)的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀人才的意(yì)思,与后(hòu)代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

 正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角  日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任(rèn)过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自(zì)己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来(lái)比喻子(zi)女对(duì)父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在(zài)今(jīn)陕西省勉县东,二州区域(yù)大致相当于(yú)蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的(de)范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧(mù),又称(chēng)方伯(bó),所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看见一个(gè)老人把草(cǎo)打了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人(rén)心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马(mǎ):作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年(nián)岁(suì)。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角

评论

5+2=