文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。
猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的(de)真道(dào)理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。
把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精(jīng)细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事(shì)为(wèi)主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到(dào)市场货物(wù)交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独(dú)到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了