陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的(de)意(yì)思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文(wén)是(shì)中国(guó)古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您(nín)说的(de)话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(zi)(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万(wàn)要做一(yī)个合(hé)格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈万(wàn)年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表之(zhī)一(yī),但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们(men)懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén情人把你拉黑了还有必要联系吗,婚外情拉黑是彻底分手吗)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦时期(qī)的口语为情人把你拉黑了还有必要联系吗,婚外情拉黑是彻底分手吗基础而(ér)形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的话的意思(sī)我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是(shì)孩子(zi)的(de)第一任老师,父(fù)母的(de)一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子(zi)走(zǒu)歪道(dào)的(de)父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是(shì)其(qí)中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀(yú)奉承与听(tīng)信(xìn)谗(chán)言(情人把你拉黑了还有必要联系吗,婚外情拉黑是彻底分手吗yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 情人把你拉黑了还有必要联系吗,婚外情拉黑是彻底分手吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了