文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原(yuán)文及翻译(yì)古文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)有为神(shén)农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;
一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米> 被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。
关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关(guān)系的(de)道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们(men)得到(dào)向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人(rén),穿粗(cū)麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他(tā)一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深(shēn)入的(de)研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或(huò)子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的(de)古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了