陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年建发集团是国企还是央企 建发员工有编制吗是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的(de)意(yì)思是教我要对(duì)上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做建发集团是国企还是央企 建发员工有编制吗(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话(huà)的(de).意思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩(hái)子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言一行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的(de)翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您(nín)所说(shuō)的(de)话(huà),主要(yào)的意思(sī)是(shì)教(jiào)我要(yào)对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及(jí)翻译(yì)
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲(qīn)口(kǒu)口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的(de)话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈(chén)万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩(hái)子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 建发集团是国企还是央企 建发员工有编制吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了