橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下

每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻(fān)译等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇言文每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言(yán)通达后以匡国(guó)致君(jūn)为己(jǐ)任(rèn),以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言(yán)者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之(zhī)见也(yě)。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛(tòng)恨他(tā)的(de)前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助国君作为自己(jǐ)的使命(mìng),把安(ān)抚平民救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位(wèi),任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或(huò)是(shì)急于求(qiú)富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来,他(tā)只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大(dà)中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶(è),所(suǒ)以罗(每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下luó)衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共(gòng)考(kǎo)了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归(guī)乡(xiāng)依(yī)吴(wú)越(yuè)王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达(dá)志愿(yuàn)时,何(hé)尝(cháng)不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有些(xiē)年了(le),老爷果然得志了(le)。每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下>

  天子赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听说了(le)。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵(guì)没有空闲(xián)去(qù)考虑(这些国家(jiā)大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其(qí)妻(qī)离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的前(qián)妻(qī)和前妻的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故(gù)事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐(táng)代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈(liè)的(de)批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变高的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这(zhè)做那(nà),好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  每(měi)次(cì)想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任用(yòng)他(tā),让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的话,了无(wú)声息再(zài)也听不(bù)到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处理(lǐ)的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇(fù)人面前夸耀就满足(zú)了(le),其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做(zuò)洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进(jìn)士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事(shì)中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给(gěi)衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了(le),老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐给他(tā)爵(jué)位并(bìng)且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦绣官服(fú)并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有(yǒu)再(zài)听说了(le)。

  是(shì)天下无事(shì)使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽太(tài)守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他的前(qián)妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个(gè)故事是(shì)用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下

评论

5+2=