祸患常(cháng)积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译是“而智勇多困(kùn)于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常被所溺(nì)爱(ài)的人(rén)或事(shì)困扰的(de)。
关于祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于(yú)忽微而智勇推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译以(yǐ)及祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸(huò)患常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺是什(shén)么意(yì)思(sī)等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
祸患(huàn)常(cháng)积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译
“而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的(de)人或(huò)事困扰。
出自《五代(dài)史伶官传序》:“故(gù)方其(qí)盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与之争;
及其衰也(yě),数十伶人困之,而身(shēn)死(sǐ)国灭(miè),为天下笑。
夫祸患常(cháng)积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺,岂独(dú)伶(líng)人也哉!作《伶官传(chuán)》。
”译(yì)文(wén):因此,当庄(zhuāng)宗强(qiáng)盛的时候(hòu),普天下(xià)的豪杰,都不(bù)能(néng)跟他抗(kàng)争(zhēng);
等到(dào)他衰(shuāi)败的(de)时候,几十个(gè)伶(líng)人(rén)围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡(wáng),被天下人讥笑。
可见祸患常常是由微小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢的人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱的人(rén)或事(shì)困扰,难道只(zhǐ)有宠(chǒng)爱伶人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传(chuán)》。
《五代(dài)史(shǐ)伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创作的一篇(piān)史论。
此文通过对五代推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力时期的(de)后唐盛衰过程的具(jù)体分(fēn)析,推论出:“忧(yōu)劳(láo)可以(yǐ)兴(xīng)国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的(de)结论(lùn),说明国家(jiā)兴衰败亡(wáng)不由天命而取决(jué)于“人事(shì)”,借以(yǐ)告诫当时(shí)北宋王朝执政(zhèng)者要吸取(qǔ)历史教训(xùn),居安(ān)思危(wēi),防(fáng)微杜渐,力(lì)戒骄侈(chǐ)纵欲。
文章开(kāi)门(mén)见山(shān),提出(chū)全文主旨:盛衰之理,决定于(yú)人事。
然后便从(cóng)“人(rén)事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程,以史实具(jù)体论证(zhèng)主旨(zhǐ)。
具体写法上,采用先扬后抑和对比(bǐ)论证的方法,先极赞(zàn)庄宗成功(gōng)时意气(qì)之(zhī)盛(shèng),再(zài)叹其失败时形(xíng)势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人,最后再辅(fǔ)以《尚(shàng)书》古训,更(gèng)增(zēng)强(qiáng)了文(wén)章说服力。
全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹议(yì),史论结合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨(kǎi),语调(diào)顿挫多姿,感染力很(hěn)强(qiáng),成为历(lì)来传诵的佳作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了