文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(s外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么hì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;
治于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故(gù)以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施(shī)加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是(shì)个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
鞋(xié)子,大(dà)小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么治(zhì)好国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行(xíng)生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派(pài)的(de)忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对(duì)物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深(shēn)入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独(dú)到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和(hé)农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子(zi)简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人千的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认(rèn)为的(de)古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉(lì)民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词(外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵(guì)君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了