橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 徐而察之则山下皆石罅怎么翻译的则,徐而察之则山下皆石罅翻译则

  徐而察之则山下皆石罅怎么(me)翻译的则(zé),徐而察之则山下皆石罅翻译则(zé)是“徐而察之(zhī),则(zé)山下皆石罅”的翻译:我慢慢地观察,山下都(dōu)是石(shí)穴(xué)和缝隙的。

  关于徐而察之则山(shān)下皆(jiē)石罅(xià)怎么翻译的则,徐而察之则(zé)山下皆石(shí)罅(xià)翻译则以及徐而察(chá)之则山下(xià)皆石罅怎么翻译的则,罅怎么(me)读音,徐而(ér)察之则山下(xià)皆石罅翻译(yì)则,徐(xú)而察之(zhī) 则山(shān)下(xià)皆罅读(dú)音,徐(xú)而察之,则山下翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

徐而察之则山(shān)下皆石罅怎么翻译的则(zé),徐(xú)而(ér)察(chá)之则山下皆石罅翻译则

  “徐而(ér)察之,则山下皆(jiē)石罅”的翻译:我慢(màn)慢地(dì)观察,山下(xià)都是(shì)石穴和缝隙(xì)。

  出自宋代苏轼的《石钟山记》,是宋代文(wén)学家苏轼于宋神宗(zōng)元(yuán)丰(fēng)七(qī)年(nián)(1084年)游石(shí)钟山后所写的一篇考察性的游(yóu)记。

  原文节选:元(yuán)丰七年六月丁丑,余自齐安舟行(xíng)适临汝(rǔ),而(ér)长子迈将赴(fù)饶之德(dé)兴尉(wèi),送之至湖口,因得观所谓石钟者(zhě)。

  寺僧使小童(tóng)持斧,于(yú)乱石间(jiān)择其一(yī)二(èr)扣之,硿硿焉。

  余固(gù)笑(xiào)而不信也。

  至莫夜(yè)月明,独与迈(mài)乘司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文(chéng)小舟,至(zhì)绝壁(bì)下。

  大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然(rán)欲搏人;

  而山上(shàng)栖鹘(gǔ),闻(wén)人声亦惊起,磔(zhé)磔云霄间;

  又有若(ruò)老人(rén)咳且笑于(yú)山谷中者,或曰此鹳(guàn)鹤(hè)也。

  余方心动欲还,而大声发(fā)于水上(shàng),噌吰如钟鼓不绝。

  舟人大恐(kǒng)。

  徐而察之(zhī),则山下皆石穴罅,不(bù)知(zhī)其浅(qiǎn)深,微波入焉,涵澹澎湃(pài)而(ér)为此(cǐ)也。

  译文:元丰(fēng)七(qī)年六月初(chū)九(jiǔ),我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州的德兴县的县尉,我送他(tā)到(dào)湖(hú)口,因而(ér)能够看(kàn)到所说的石钟山。

  庙里的和尚(shàng)让小童拿着(zhe)斧头,在乱石中间(jiān)选(xuǎn)一两(liǎng)处敲打它(tā),硿硿地发出声响,我当然(rán)觉(jué)得(dé)很好笑(xiào)并不相信。

  到了晚上月(yuè)光明亮(liàng),特地和苏迈坐着(zhe)小船到(dào)断壁下面。

  巨(jù)大的山石(shí)倾斜地立着,有(yǒu)千尺之高,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森(sēn)森地想要攻(gōng)击(jī)人;

  山上(shàng)宿巢的(de)老(lǎo)鹰,听到人声也受惊飞(fēi)起来,在(zài)云霄间发出磔磔声(shēng)响;

  又有像老人在山谷中咳嗽(sòu)并(bìng)且大笑的(de)声音,有人说这是鹳鹤。

  我(wǒ)正心惊想要回去,忽然(rán)巨大的声(shēng)音从(cóng)水上发出,声音洪亮像不断地(dì)敲钟击鼓。

  船夫很惊恐。

  我(wǒ)慢慢地观(guān)察(chá),山下(xià)都(dōu)是石(shí)穴和缝隙,不知它们(men)有多深,细微的水(shuǐ)波涌进那里面,水(shuǐ)波激荡因(yīn)而发(fā)出这种声音。

  赏析(xī):文(wén)章(zhāng)通过记叙(xù)对石钟山(shān)得名由(yóu)来(lái)的探(tàn)究,强调(diào)要正确判断一件事(shì)物,必须(xū)要深入实际,认真调查(chá)。

  在艺术(shù)上,此文具(jù)有(yǒu)结构独特、行文曲折、修饰巧(qiǎo)妙、语言灵活等(děng)特色。

徐而察之,则山下(xià)皆石穴罅”的解释

  译文

   《水经》说:“鄱(pó)阳(yáng)湖口有(yǒu)石钟山(shān).”郦道元(yuán)认为下面靠(kào)近深(shēn)潭,微风(fēng)振动(dòng)波浪,水和(hé)石互(hù)相(xiāng)碰撞,发出的声(shēng)音好像(xiàng)大钟一般.这(zhè)个说法,人们常常怀疑(yí)它.如(rú)果把(bǎ)钟磬(qìng)放(fàng)在水中,即使大风大浪也不能使(shǐ)它发出(chū)声(shēng)响,何况是石头呢!到了(le)唐(táng)代,李(lǐ)渤才去探寻它的(de)所(suǒ)在(zài)地,在深潭边找到两块山(shān)石,敲打它们(men),听它们的声音,南边(那(nà)座山石)的声音(yīn)重浊而模糊,北(běi)边(那座(zuò)山石)的声音清(qīng)脆而响亮,鼓槌停止了(敲(qiāo)击(jī)),声音还在传播(bō),余音慢慢地消失.他自己认(rèn)为找到(dào)了(le)这个(石(shí)钟山命(mìng)名(míng))的原因.但是这个说(shuō)法,我更加怀疑它.山(shān)石被敲打时能(néng)铿kēng锵(qiāng)qiāng作响的,到处都这样,可是唯独这座山用钟来命(mìng)名,为什么呢?

   元丰(fēng)七年六月初九(jiǔ),我从(cóng)湖北黄(huáng)州坐船(chuán)到(dào)汝(rǔ)州(河南临汝)去,大儿子苏(sū)迈将要去就任饶州(zhōu)德兴县(现在江西德兴)的县尉(主管一县治安的官吏(lì)),我送他(tā)到(dào)(江西)湖口(kǒu),因而能够观察这座称为(wèi)“石钟(zhōng)”的(de)山.庙里(lǐ)的(de)和尚(shàng)叫(jiào)小孩拿(ná)着斧头,在乱石中间选一两(liǎng)处敲司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文打它,硿(kōng)kōng硿地发出声响,我本来就怀疑(yí),根本不相信这说(shuō)法.到了晚上,月(yuè)光明(míng)亮(liàng),我和苏迈坐(zuò)着(zhe)小船来到绝壁下(xià)面.巨大的山石在旁(páng)边(biān)耸(sǒng)立着,高达(dá)千尺,好像凶猛的野兽和奇异的鬼(guǐ)怪,繁(fán)茂直立(lì)的想要捉人;山上宿(sù)巢的老鹰(yīng)听到(dào)人声,也受惊飞起(qǐ)来,在(zài)云霄中发出磔zhé磔地鸟鸣声;又有一(yī)种像老人在山谷中边咳边笑的声(shēng)音,有人说这(zhè)是(shì)鹳鹤.我正心(xīn)惊想(xiǎng)要(yào)回去,忽(hū)然巨大(dà)的声音(yīn)从水上发出,钟(zhōng)声洪(hóng)亮像钟(zhōng)鼓的(de)声音连续不(bù)断.船夫非常害怕.我慢慢地观察,原来山脚下(xià)都是石头的洞穴和裂缝,不(bù)知它们的深(shēn)度,微(wēi)微的水(shuǐ)波涌进洞穴(xué)和裂缝,波(bō)浪激荡(dàng)便形成这(zhè)种声(shēng)音.船绕到两山之间,将要进入港(gǎng)口,有块大石头正对着水(shuǐ)的中心,上面可坐百灶稿来(lái)个人,中间是空的,而(ér)且(qiě)有许(xǔ)多(duō)窟窿,把风浪(làng)吞进去又吐出来,发出(chū)窾坎kuǎn kǎn镗鞳(tà)tāng tà的声音,同先前(qián)噌的声音相(xiāng)互(hù)应(yīng)和,好(hǎo)像音乐演奏.因此(cǐ)我笑着对苏迈说(shuō):“你知道那些(典故)吗隐岩孝(xiào)?那噌(cēng)的响(xiǎng)声,是(shì)周景王无射钟的声音,窾坎镗鞳的响声,是(shì)魏(wèi)庄子(zi)歌钟的声音.古(gǔ)人(称(chēng)这山(shān)为“石钟(司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文zhōng)山”)没有欺骗我啊!”

   凡事不亲眼看到亲(qīn)耳听(tīng)到(dào),却根据主观猜测(cè)去推断它的有或(huò)没有(正不(bù)正确),可(kě)以吗?郦道元见到和听到的,大概和我一样,但是(shì)说(shuō)得不(bù)详细;士大夫终(zhōng)究不愿夜晚乘着小船(chuán)枣拦停靠在(zài)悬崖绝壁下面(miàn),所以不(bù)能(néng)知道真相;而渔人(和)船工(gōng),虽然知道却又不能用(yòng)文字表达、记载(zài).这(zhè)(就是)世上没(méi)有流传下来(lái)(石(shí)钟山得名由来)的(de)缘故.而浅(qiǎn)陋(lòu)的人用斧头敲打(dǎ)石头的办法来寻(xún)求(石钟山得名的)原因,自以为得到了事情(qíng)的真相.我(wǒ)因(yīn)此记下这(zhè)件事,叹惜郦道元记(jì)叙的简略,笑话李渤(bó)的浅陋.

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=