橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号

0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关(guān)于九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文注释启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰(yuē)九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也(yě)?”

  伯乐(lè)喟然太(tài)息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无(wú)数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所不(bù)见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)对伯乐(lè)说:“您(nín)的年(nián)纪大了(le),您的子侄中间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答(dá)说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像(xiàng)飞一(yī)样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他(tā)们识别一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉(sù)他们(men)识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人(rén),他观察(chá)识别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)问道(dào):“是(shì)匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马(mǎ)的人(rén),毛色公(gōng)母都不(bù)知(zhī)道,他怎么能(néng)懂得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的(de)境界吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无数倍(bèi)的地方!九方皋他所观(guān)察(chá)地是马的天赋的(de)内(nèi)在素质(zhì),深得(dé)它的(de)精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处(chù);

  明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要(yào)看(kàn)见的;

  只观(guān)察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本(běn)身价值更高(gāo)的(de)道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明(míng),它(tā)果然是一(yī)匹(pǐ)天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文言(yán)文(wén)告诉我们看(kàn)问题要抓住事(shì)物本质(zhì),不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马文(wén)言文(wén)翻(fān)译和寓(yù)意,供大家(jiā)参(cān)考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了(le)!您的(de)家族中(zhōng)有谁(shuí)能够继承您(nín)寻(xún)找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那(nà)天下难得(dé)的千里马(mǎ),好像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们都是才(cái)能低下的人,对于好(hǎo)马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于千里(lǐ)马的(de)特(tè)征,那只能意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地去(qù)寻找千里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到(dào)各处寻(xún)找了三个月(yuè)后,回(huí)来报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹(pǐ)黄(huáng)色的(de)母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的(de)公(gōng)马。

  这(zhè)时候(hòu)秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不出(chū)来(lái),又(yòu)怎么能认识出千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马(mǎ)的天赋(fù)和内在(zài)素质。

  深得(dé)它的(de)精妙,而忘记了它(tā)的粗(cū)糙(cāo)之处;明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的(de);只(zhǐ)视察他所需要视(shì)察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马(mǎ)的价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取(qǔ)回来后,果然是名不虚传的、天下少有的(de)千里马。

文言(yán)文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往(wǎng)取(qǔ)之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;视(shì)其所(suǒ)视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋(gāo)相马》的(de)寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本(běn)质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思(sī)想(xiǎng)文化史上著名的典(diǎn)籍(jí),属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智慧之书(shū),它能开启(qǐ)人们心智,给人(rén)以(yǐ)启(qǐ)示,给(gěi)人(rén)以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子后学著作的汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十(shí)章,由哲(zhé)理(lǐ)散文、寓(yù)言故事、神话(huà)故事、历史故(gù)事组成(chéng)。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表达(dá)精微的(de)哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇(piān)》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质的(de)。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì)以及九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注释(shì)启示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音(yīn)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也(yě),可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色(sè)物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下(xià)之马也。

九方(fāng)皋(gāo)相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了(le),您的子侄中间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说(shuō):“一(yī)般的良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨(gǔ)上观察出(chū)来(lái)的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚,好(hǎo)像(xiàng)有(yǒu)又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样地快(kuài),而且尘土不(bù)扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是些才(cái)智低(dī)下的人,可以告诉(sù)他们识别一般的(de)良马的(de)方(fāng)法,不能告(gào)诉(sù)他们识(shí)别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他观察识别天下难得(dé)的(de)好(hǎo)马的本领绝不在(zài)我以下,请(qǐng)您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见了九方皋,派(pài)他去寻找好(hǎo)马。

  过(guò)了(le)三个月,九方皋回来(lái)报告说0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号ight: 24px;'>0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来(lái),一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),把伯乐找来对他(tā)说:“坏了(le)!您所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都(dōu)不(bù)知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这(zhè)样的境界(jiè)吗(ma)?这(zhè)正是他(tā)胜过(guò)我千万倍乃(nǎi)至(zhì)无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋(gāo)他所观(guān)察地是马的天赋的内在素质,深得它的(de)精妙(miào),而忘记(jì)了它(tā)的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相马(mǎ)本(běn)身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回(huí)驯养使用,事实(shí)证明,它果然是一(yī)匹天(tiān)下难得(dé)的(de)好(hǎo)马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我们看问题要抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为大家整理了九方皋相(xiāng)马文言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻译(yì)

   秦穆(mù)公召见伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大(dà)了!您(nín)的家族中(zhōng)有(yǒu)谁(shuí)能(néng)够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出(chū)来(lái)。

  而(ér)那天下难(nán)得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们(men),对于千里马的特征,那(nà)只能(néng)意会,不可言传(chuán),仅凭自己相(xiāng)马的(de)经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过柴的(de)人当中,有一个名(míng)叫九方皋(gāo)的人,他(tā)的(de)相马技术不(bù)在我之下,请大王(wáng)召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地(dì)去寻找千(qiān)里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回(huí)来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不(bù)高(gāo)兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨不(bù)出(chū)来,又(yòu)怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界(jiè)!他(tā)真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素(sù)质。

  深(shēn)得它(tā)的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的(de);只视察他所需要(yào)视(shì)察(chá)的,而遗漏(lòu)了(le)他所(suǒ)不需要观(guān)察(chá)的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的、天下少有(yǒu)的千(qiān)里马(mǎ)。

文言文(wén)原文(wén)

   秦穆(mù)公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告(gào)以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯(bó)乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子(zi)所使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到(dào)本质(zhì)。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文(wén)化史上(shàng)著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智(zhì)慧之书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心智,给人以启示(shì),给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟(dì)子以及(jí)列子后(hòu)学(xué)著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四(sì)十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话(huà)故事、历(lì)史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有(yǒu)十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言(yán)故(gù)事和(hé)哲(zhé)理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号

评论

5+2=