橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎(hū)吾前其(qí)闻道也(yě)固先乎(hū)吾翻译句(jù)式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现(xiàn)代(dài)汉语是这句话(huà)的意思为生在我(wǒ)前面,他懂得道理本来就早于我的。

  关于生乎吾前(qián)其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻(fān)译句式,生乎吾(wú)前其闻(wén)道也固(gù)先乎吾翻译成现代(dài)汉语以及生乎(hū)吾前(qián)其闻(wén)道(dào)也(yě)固(gù)先(xiān)乎吾(wú)翻译句式,生(shēng)乎吾(wú)前其闻道也固(gù)先乎吾翻译乎,生乎(hū)吾前其闻道(dào)也(yě)固先乎吾(wú)翻译(yì)成现代汉语,生(shēng)乎吾前其闻(wén)道(dào)也(yě)固先(xiān)乎吾的翻译,生乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾(wú)吾从而师(shī)之的意思等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也(yě)固(gù)先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎(hū)吾翻译成现(xiàn)代汉语

  这(zhè)句话(huà)的意思为(wèi)生在我前面,他懂得(dé)道理本来(lái)就(jiù)早(zǎo)于我。

  出自韩愈的《师(shī)说》,本文中,小编(biān)整理(lǐ)了(le)这(zhè)篇文言文的相关知识,快来看看吧!

《师说(shuō)》创作背景(jǐng)

  《师(shī)说》大约是(shì)作者(zhě)于贞元十七(qī)年至(zhì)十八(bā)年(公元801—公(gōng)元802年),在京任国(guó)子(zi)监四门博士时所作。

  作者(zhě)到国子监上任后,发现(xiàn)科场(chǎng)黑(hēi)暗,朝政腐败(bài),吏制弊端重重,当(dāng)时的上层(céng)社(shè)会,看不(bù)起教书(shū)之人。

  在士大杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译夫(fū)阶层中存(cún)在着既不愿求师,又“羞于(yú)为师”的观念。

  作者借用(yòng)回答(dá)李蟠的提(tí)问撰写(xiě)这篇文章,以澄清(qīng)人们在“求师”和“为师”上的(de)模糊认识。

《师说》作者简(jiǎn)介

  《师说》大约是作者于贞(zhēn)元十(shí)七年(nián)至十八年(公元801—公元(yuán)802年(nián)),在京任国子监(jiān)四门博士时(shí)所作。

  作者到国子监上任后,发现科场黑(hēi)暗,朝政(zhèng)腐败,吏制弊端(duān)重重,当时的上层社(shè)会,看不(bù)起(qǐ)教书之人(rén)。

  在士大夫阶(jiē)层中存在着(zhe)既(jì)不愿求师,又“羞(xiū)于为(wèi)师”的观念。

  作(zuò)者借(jiè)用回答李蟠(pán)的提问撰写这篇文(wén)章,以澄清人们在“求师”和“为师”上(shàng)的模糊认识。

生乎吾前其闻道(dào)也固(gù)先乎吾是什么句式

  “生乎吾前,其(qí)闻(wén)道也(yě)固先乎吾”这(zhè)句话(huà)中有两处(chù)介宾结构状(zhuàng)语后置。

  1、生乎吾前:在(zài)我之前(qián)出生。

  将“带郑乎吾前(在我之(zhī)前(qián))”这个状语放在(zài)谓语动词“生(shēng)(出生)”的后面,是文言文(wén)常见的“状语余行局后置(zhì)”。

  2、先乎(hū)吾:比我早。

  同样是将(jiāng)“乎吾(比我)”这个状语放在谓语(yǔ)形容(róng)词“先(早)”的后面。

  文言文的杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译状语并不是(shì)一(yī)定要后(hòu)置的,但是,有一种状语必定后置(zhì),那就是介(jiè)宾结构(gòu)作状语(yǔ)。

  我们知道,状语是用(yòng)来(lái)修饰、限制(zhì)谓(wèi)语动词或形容词的,表示(shì)谓语(yǔ)中心词(cí)的状态、方式、时(shí)间(jiān)、处所(suǒ)或程(chéng)度。

  表示状态、程度时,一般不需要用介(jiè)词“介入(rù)”某个(gè)对象,如“强烈地”、“高兴地(dì)”就可以。

  但表示方式(shì)、时间、处(chù)所时,往往(wǎng)需要(yào)用介词(cí)来(lái)引入对(duì)象,如“在哪(nǎ)里”、“于(yú)哪天”、“用什么”。

  其中的“在”、“于”、“用”是介词,后(hòu)面是介词引入的(de)对象,属于(yú)介词(cí)的宾语。

  竖让这(zhè)样的(de)结(jié)构叫“介宾结构”。

  文言文凡是介宾(bīn)结构都(dōu)要放(fàng)在谓语中心词的(de)后(hòu)面(miàn)。

  如(rú)“在市场(chǎng)上(shàng)买的”,表述为“购于市”;“用(yòng)道理劝说他”,表述为“晓之以理(lǐ)”。

  乎,作介(jiè)词时,意(yì)义相当于(yú):于、在。

  其实,现代(dài)汉(hàn)语也有状语后置(zhì)的情况,例如问题(tí)中的例子,也可以说成“生(shēng)在我之(zhī)前”;“早于我(wǒ)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=