橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文(wén)翻译及原文(wén),列子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇(piān)》的。

  关于杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译以及杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)文言文翻译及原(yuán)文,杞人忧天文言文翻译及道理,列子(zi)杞人忧天(tiān)文言文翻译,七(qī)上杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì),杞人忧天文(wén)言文(wén)翻(fān)译及(jí)原文拼音版等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

杞人忧天文言文翻译及(jí)原文,列子(zi)杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译

  《杞人(rén)忧天》是(shì)一则寓言,出(chū)自《列子(zi)·天瑞篇》。

  小编(biān)整理了杞人忧天文言文翻译,来看一下!

杞人忧(yōu)天文(wén)言文原(yuán)文

  杞国(guó)有(yǒu)人忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄(jì),废(fèi)寝食者。

  又(yòu)有忧(yōu)彼之所忧者,因往(wǎng)晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气耳,亡处亡气。

  若屈伸呼(hū)吸,终日(rì)在天中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎”

  其人曰:“天果(guǒ)积气(qì),日(rì)月星宿,不当坠(zhuì)耶”

  晓(xiǎo)之者曰(yuē):“日月(yuè)星宿(sù),亦积气(qì)中之(zhī)有光耀者,只使坠,亦不能有(yǒu)所(suǒ)中伤。

  ”

  其人曰:“奈地(dì)坏(huài)何”

  晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞四虚(xū),亡处亡块(kuài)。

  若躇(chú)步跐蹈(dǎo),终日(rì)在地(dì)上行止,奈何忧其坏”

  其人舍(shě)然大喜,晓之者亦舍(shě)然大喜(xǐ)。

杞人忧天翻译

  古代杞(qǐ)国有个(gè)人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便(biàn)食(shí)不下咽,寝不安(ān)席。

  另(lìng)外又有(yǒu)个人为这(zhè)个杞国人的忧愁(chóu)而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体(tǐ)罢了,没有(yǒu)哪个地方没(méi)有(yǒu)空气的(de)。

  你一(yī)举一(yī)动(dòng),一(yī)呼(hū)一吸,整天都(dōu)在天(tiān)空里活动,怎么还担(dān)心天(tiān)会塌下来呢?”

  那(nà)人说:“天是气体,那日、月、星(xīng)、辰不就会掉下来吗(ma)?”开(kāi)导(dǎo)他(tā)的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西(xī),即使掉下来,也不会伤害什(shén)么。

  ”

  那(nà)人又说:“如果(guǒ)地陷下去怎(zěn)么办?”

  开导他的人(rén)说:“地不(bù)过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是(shì)没有土块的,你行走跳跃,整天都在(zài)地上活动,怎么还(hái)担心地会陷下去呢?”

  (经过这(zhè)个(gè)人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴(xīng);

  开导他的人也放了(le)心,很(hěn)高兴。

杞人忧(yōu)天的故事(shì)

  公元前(qián)611年(nián),楚国(guó)遇上严重灾荒,饿(è)死不少百姓,楚庄王在韬光养晦“三(sān)年不鸣(míng)、不飞”。

  楚之四邻乘其危难群(qún)起(qǐ)攻(gōng)楚。

  庸(yōng)国国君遂(suì)起(qǐ)兵东(dōng)进,并率(lǜ)领南蛮附庸各国(guó)的(de)军(jūn)队会聚到选(今枝江)大举伐楚,楚(chǔ)国危在旦夕(xī)。

  楚庄王火速派使者联合巴国、秦(qín)国从腹(fù)背攻打庸国(guó)。

  公元前(qián)611年,楚与秦、巴三(sān)国(guó)联(lián)军(jūn)大举破庸,庸都(dōu)方(二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音fāng)城四(sì)面(miàn)楚(chǔ)歌,遂为三国所灭,楚王实(shí)现了“一鸣(míng)惊人”的壮(zhuàng)志。

  时(shí)间来到(dào)了唐代。

  陆象先是唐朝(cháo)一个很有气量的人(rén)。

  当时太平公主专权,宰相萧(xiāo)至(zhì)忠、岑义等大臣都(dōu)投(tóu)靠她,只(zhǐ)有象(xiàng)先洁身自好(hǎo),从不(bù)去巴结。

  先(xiān)天二年,太平公主事发被杀,萧至(zhì)忠等被诛。

  受这件事牵连的人很多,象先(xiān)暗中化解,救了许(xǔ)多人,那些人(rén)事(shì)后都不知(zhī)道。

  先天三年,象先出任剑南道(dào)按察使(shǐ),一个(gè)司马劝象(xiàng)先说(shuō):“希望明公采取些杖罚来树立(lì)威名。

  要(yào)不然,恐怕(pà)没人(rén)会(huì)听我(wǒ)们的。

  ”象(xiàng)先说:“当政的人讲(jiǎng)理(lǐ)就可以了,何必要讲(jiǎng)严(yán)刑呢这不(bù)是(shì)宽厚人的(de)所为(wèi)。

  ”

  六(liù)年,象先(xiān)出(chū)任蒲州刺史。

  吏民有罪了,大多(duō)开(kāi)导教育一(yī)番,就(jiù)放(fàng)了(le)。

  录事对象先说:“明公您(nín)不鞭打(dǎ)他们(men),哪里有威风!”象(xiàng)先说:“人情都(dōu)差不多的,难道他们不明白我的话如果要用(yòng)刑,我看应该先从你开始。

  ”录事惭愧地退了下去(qù)。

  象先常常说:“天下本来(lái)无事(shì),都是(shì)人自己给自己找(zhǎo)麻烦,才(cái)将(jiāng)事(shì)情越弄越糟(庸人自扰)。

  如果在开(kāi)始就能清醒(xǐng)这一(yī)点(diǎn),事情就简单多了(le)。

  ”

杞人忧天原文及翻译注释

  杞人忧天的翻译及(jí)原文如下:

  译文:

  二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音杞国有个人担(dān)心天地(dì)会(huì)崩(bēng)塌,自己没有(yǒu)可以生存的地方,于指(zhǐ)渗是(shì)睡不着吃不(bù)下。

  又有(yǒu)个人为这个(gè)杞国人的担心而担心,就(jiù)去劝导他(tā),说(shuō):“天不(bù)过(guò)是积聚的气体罢了(le),没有哪个地(dì)方是(shì)没有空(kōng)气(qì)的。

  你的举(jǔ)止(zhǐ)呼吸,整天(tiān)都在空气(qì)中进(jìn)行,为(wèi)什么还(hái)担心(xīn)天(tiān)会塌下(xià)来呢?”

  那人说:“天果真是积聚的气体(tǐ),那么(me)太阳、月亮、星星就不会掉(diào)下来吗?”劝导他(tā)的人说:“太阳、月亮、星(xīng)星也是空气(qì)中发(fā)光(guāng)的气体,即使掉(diào)下来,也不会伤害到谁。

  ”

  那(nà)人又说:“如果地陷下去了怎(zěn)么办?”劝(quàn)导他的人说:“地不(bù)过是堆积的土块罢了,它填(tián)满了四处,没有哪(nǎ)个(gè)地方是没有孝逗(dòu)山(shān)土块的。

  你的行(xíng)走,整天都在地上(shàng)进(jìn)行,为(wèi)什么还(hái)担心地会陷下去(qù)呢?”于是那个杞国人(rén)才放(fàng)下心来很开(kāi)心,劝导他(tā)的人也放下心(xīn)来很(hěn)开心。

  原文:

  杞(qǐ)国有人(rén)忧天地崩坠,身(shēn)亡所(suǒ)寄,废寝(qǐn)食者。

  又有忧彼之所忧者,因往晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳(ěr),亡(wáng)处亡气巧中。

  若屈(qū)伸呼(hū)吸,终日在天中行止,奈何(hé)忧崩坠乎?”其人曰(yuē):“天(tiān)果(guǒ)积气,日(rì)、月(yuè)、星宿,不当坠耶(yé)?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能有所(suǒ)中(zhōng)伤(shāng)。

  ”其人(rén)曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若躇步跐(cī)蹈(dǎo),终(zhōng)日在地上行止,奈(nài)何忧其坏?”其人舍然大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者(zhě)亦舍然(rán)大喜。

  详(xiáng)细介绍(shào):

  《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是中国(guó)战国时期道家经典著作《列子(zi)》中(zhōng)记(jì)载(zài)的一则寓言(yán)。

  这则寓(yù)言(yán)通过杞人担忧天地崩坠的故事(shì),嘲笑(xiào)了那(nà)种整(zhěng)天怀着毫无必(bì)要的担心和无穷无尽的忧愁(chóu),既(jì)自扰又扰(rǎo)人的庸人,告诉人们不(bù)要(yào)毫无根据地忧虑和担(dān)心。

  全文寓意深刻,形(xíng)象鲜(xiān)明,言简意赅,逻(luó)辑(jí)严谨(jǐn),文气贯(guàn)通,一气呵成(chéng)。

  这则寓(yù)言(yán)见于(yú)《列子·天瑞(ruì)篇》。

  列子(zi)为了在文(wén)章中(zhōng)形象地说(shuō)明其宇宙观与自然(rán)观,又(yòu)从其(qí)宇(yǔ)宙观与自然(rán)观阐(chǎn)明其人(rén)生观而采(cǎi)用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=