橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

赵丽颖一女战五男什么梗,赵丽颖叫玉镯是形容什么

赵丽颖一女战五男什么梗,赵丽颖叫玉镯是形容什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(赵丽颖一女战五男什么梗,赵丽颖叫玉镯是形容什么hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧赵丽颖一女战五男什么梗,赵丽颖叫玉镯是形容什么暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要(yào)费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会和农(nóng)业(yè)思想模(mó)式产生了(le)巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 赵丽颖一女战五男什么梗,赵丽颖叫玉镯是形容什么

评论

5+2=