陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭trong>
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译(yì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我要对上司(sī)要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作(zuò)动词,用(yòng)棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子(zi)咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书(shū)面(miàn)语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括以先(xiān)秦时(shí)期(qī)的口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要(yào)意(yì)思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做一个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生(shēng)气,想要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的(de)话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司(sī)要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意(yì)思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是(shì)中国古代的一(yī)种书(shū)面语言(yán),主要包括以先秦时期(qī)的口语为基(jī)础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这是(shì)为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的(de)第一(yī)任老师,父(fù)母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子身上印下(xià)深深(shēn)的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其(qí)中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一(yī),但(dàn)也有一(yī)些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章(zhāng),我们(men)懂(dǒng)得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了