橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢

衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之(zhī),分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离(lí)翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的(de)时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻,建房(fáng)子(zi)让她居(jū)住,分衣(yī)服(fú)食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱买臣的身(shēn)边侍(shì)衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多(duō)年了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己(jǐ)的(de)使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓作(zuò)为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年了(le),买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道(dào)是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急(jí)于(yú)求富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的(de)父(fù)亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫(fū)的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统(tǒng)治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续续(xù)考了几年,总共(gòng)考了(le)十多(duō)次,自(zì)称“十(shí)二三(sān)年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷(yé)做家务(wù)事(shì),有些(xiē)年了(le)。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再听说了(le)。

  是(shì)天下(xià)无事使他这样呢?还(hái)是(shì)他急于(yú)享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自(zì)己,是达到目(mù)的了(le);其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自(zì)缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关(guān)于(yú)越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词(cí)译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱(zhū)买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之(zhī)志(zhì),何尝不言通达(dá)后(hòu)以(yǐ)匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济(jì)物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食(shí)物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这(zhè)做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他(tā)衣(yī)锦还(hái)乡,这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是急(jí)于求(qiú)富贵而没(méi)有时(shí)间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来(lái),他只是在一个妇人(rén)面前(qián)夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了(le),其他的没(méi)有发现能(néng)做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事(shì)。

  意思(sī)是(shì)为人(rén)妻(qī)。

  翁(wēng)子(zi):古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对(duì)丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十(shí)多次(cì),自称“十(shí)二(èr)三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光(guāng)启(qǐ)三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)

衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到(dào)他(tā)的前妻(qī)(生活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对(duì)他的(de)近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢志(zhì)愿时(shí),何尝不(bù)说(shuō)得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话(huà),却没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前(qián)115),武帝(dì)时曾(céng)任会(huì)稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接(jiē)到(dào)官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢

评论

5+2=